Señor Presidente, Suiza apoya todos los compromisos adquiridos en los documentos finales de las Conferencias de Examen de 1995 y de 2000. | UN | وسويسرا ملتزمة بجميع التعهدات المدرجة في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و2000. |
1. Aplicar efectivamente los párrafos relativos a la salud que figuran en los documentos finales de las Conferencias de Santiago y Durban. | UN | 1- التنفيذ الفعال للفقرات التي تتناول مسائل الصحة في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري سنتياغو وديربان. |
1. Velar por la aplicación efectiva de los párrafos relativos a la vivienda que figuran en los documentos finales de las Conferencias de Santiago y Durban. | UN | 1- أن تطبق بفعالية الفقرات المتعلقة بالسكن الواردة في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري سنتياغو وديربان. |
Cabe acoger con beneplácito la creciente respuesta de los Estados poseedores de armas nucleares al requisito de presentación de informes en virtud del artículo VI, tras los resultados de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. | UN | ومن دواعي التفاؤل زيادة استجابة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الإبلاغ بموجب المادة السادسة، تبعا للوثيقتين الختاميتين لمؤتمري عام 1995 و 2000 الاستعراضيين. |
Existe un amplio consenso sobre cuáles son los principales problemas y lo que se necesita hacer para afrontarlos, como quedó reflejado en las conclusiones de las conferencias de Roma y Madrid sobre seguridad alimentaria. | UN | وهناك توافق واسع حول ماهية التحديات الرئيسية وما يلزم لمواجهتها، على نحو ما ورد في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري روما ومدريد بشأن الأمن الغذائي. |
Marruecos reiteró la pertinencia de los documentos finales de las Conferencias de Examen del TNP de 1995 y de 2000, que, por desgracia, sólo se han aplicado en parte. | UN | ويؤكد المغرب مجددا على أهمية الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعامي 1995 و 2000، اللتين لم تنفذا، للأسف، إلا جزئيا. |
1. Velar por la aplicación efectiva de los párrafos relativos a la educación, la información pública, los medios de comunicación y la Internet que figuran en los documentos finales de las Conferencias de Santiago y Durban. | UN | 1- تأمين التطبيق الفعال للفقرات المتعلقة بالتعليم، والإعلام، ووسائط الإعلام والإنترنت الواردة في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري سنتياغو وديربان. |
Además, todavía hay un largo camino por recorrer para aplicar el artículo VI del Tratado de no proliferación de las armas nucleares y alcanzar lo que se acordó en los Documentos finales de las Conferencias de Examen de los Años 1995 y 2000 encargadas del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | علاوة على ذلك، ما زال أمامنا طريق طويل لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولتحقيق ما اتفق عليه في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري الدول الأطراف لاستعراض المعاهدة في العامين 1995 و 2000. |
, así como los documentos finales de las Conferencias de las Partes de 2000 y 2010 encargadas del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, | UN | ) والوثيقتين الختاميتين لمؤتمري الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عامي 2000() و 2010( |
, así como los documentos finales de las Conferencias de las Partes de 2000 y 2010 encargadas del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, | UN | ) والوثيقتين الختاميتين لمؤتمري الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عامي 2000() و 2010( |
22. Promover la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos es de importancia crítica, como se pone de manifiesto en los documentos finales de las Conferencias de El Cairo y Beijing. | UN | 22 - واسترسلت قائلة إن تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية أمر بالغ الأهمية، كما ينعكس في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري القاهرة وبيجين. |
Deberían aplicarse de manera efectiva las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, y las disposiciones al respecto de los documentos finales de las Conferencias de Examen de 2000 y de 2010. | UN | وينبغي القيام على نحو فعال بتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، والقرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، والأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000 وعام 2010. |
La mejor manera de eliminar esa diferencia y restablecer la confianza entre los Estados poseedores y los Estados no poseedores de armas nucleares es que los primeros apliquen de manera estricta la obligación recogida en el artículo VI, como se indicó en los Documentos finales de las Conferencias de las Partes Encargadas del Examen del TNP correspondientes a los años 1995 y 2000. | UN | وأفضل سبيل لسد هذه الفجوة واستعادة الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية هو أن تنفذ الدول الحائزة للأسلحة النووية بإخلاص واجبها بموجب المادة السابعة، على النحو الوارد في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عامي 1995 و 2000. |
Recordando las decisiones y la resolución de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, así como los documentos finales de las Conferencias de las Partes de 2000 y 2010 encargadas del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, | UN | وإذ تشير إلى مقررات وقرار مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النوويــة لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995() والوثيقتين الختاميتين لمؤتمري الأطـــراف فـــي معاهـــدة عــدم انتشـار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عامي 2000( |
Recordando las decisiones y la resolución de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, así como los documentos finales de las Conferencias de las Partes de 2000 y 2010 encargadas del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, | UN | وإذ تشير إلى مقررات وقرار مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النوويــة لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995() وإلى الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري الأطـــراف فـــي معاهـــدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عامي 2000() و 2010()، |
Recordando las decisiones y la resolución de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, así como los documentos finales de las Conferencias de las Partes de 2000 y 2010 encargadas del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, | UN | وإذ تشير إلى مقررات وقرار مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النوويــة لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995() والوثيقتين الختاميتين لمؤتمري الأطـــراف فـــي معاهـــدة عــدم انتشـار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عامي 2000( |
Recordando las decisiones y la resolución de la Conferencia de 1995 de las Partes Encargada del Examen y la Prórroga del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, así como los Documentos finales de las Conferencias de las Partes de 2000 y 2010 Encargadas del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, | UN | وإذ تشير إلى مقررات وقرار مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النوويــة لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995() وإلى الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري الأطـــراف فـــي معاهـــدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عامي 2000() و 2010()، |
Cabe acoger con beneplácito la creciente respuesta de los Estados poseedores de armas nucleares al requisito de presentación de informes en virtud del artículo VI, tras los resultados de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. | UN | ومن دواعي التفاؤل زيادة استجابة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الإبلاغ بموجب المادة السادسة، تبعا للوثيقتين الختاميتين لمؤتمري عام 1995 و 2000 الاستعراضيين. |
Existe un amplio consenso sobre cuáles son los principales problemas y lo que se necesita hacer para afrontarlos, como quedó reflejado en las conclusiones de las conferencias de Roma y Madrid sobre seguridad alimentaria. | UN | وهناك توافق واسع حول ماهية التحديات الرئيسية وما يلزم لمواجهتها، على نحو ما ورد في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري روما ومدريد بشأن الأمن الغذائي. |