Y puesto que es un tabú, se inhiben y les da vergüenza hablar de ello. | TED | و ما دام هذا من المحرمات، فهن يشعرن بالامتناع و الخجل بالحديث عنها. |
..y la vergüenza, me pregunto qué más habrán sacrificado tus enamoradas por ti. | Open Subtitles | و الخجل.. أتساءل ما الذي ضحى به أحبائكم من أجلكم أيضاً؟ |
La vergüenza no es una emoción suficientemente fuerte para impedirnos hacer nada. | Open Subtitles | الخجل ليس بإحساس قوي كفاية لإيقافنا من القيام بأي شيء |
Pero el accidente probablemente debió producirte muchas emociones y sería normal que te sintieras confuso, deprimido o avergonzado. | Open Subtitles | إنه فقط بالتأكيد أثرت الحادثة على مشاعرك و أمر طبيعي أن تشعر بالاضطراب أو الاكتئاب أو الخجل |
El tema de la clase era la explotación sexual y, después de su timidez inicial, las muchachas no podían dejar de hablar. | UN | وكان موضوع المناقشة هو الاستغلال الجنسي؛ وبعد صمت وجيز بسبب الخجل في بداية المناقشة، أخذت الفتيات يتحدثن بإسهاب. |
Ser tímida es la mejor estrategia que usan las vírgenes en su primer baile. | Open Subtitles | اصطناع الخجل هي أفضل خطة توظفها العذارى في رقصتها الأولى |
- Estaba un poco nervioso, se puso un poco tímido, necesita otra vuelta. | Open Subtitles | إنه متوتر قليلاً، لديه بعض الخجل من الحلبة أعني، إنه رائع على الأرض الصلبة |
la tele pierde el sentido si actúa por compromiso, o por derrotar a otra serie o se siente orgullosa o avergonzada por existir. | Open Subtitles | مسلسلات التلفاز تدمر نفسها عندما محاولة دفع قضية أو عند محاولة هزيمة مسلسل آخر أو عند الخجل او الفخر بنفسها |
Sin embargo, es muy difícil investigar lo que ocurre realmente, ya que los muchachos son renuentes a hablar de sus experiencias por miedo o por vergüenza. | UN | بيد أنه من الصعب جداً معرفة ما الذي يحدث بالفعل إذ أن الصبيان يرفضون التحدث عن تجاربهم بسبب الخوف أو الخجل. |
Es necesario expresar los sentimientos de vergüenza que acompañan los abusos diarios en el contexto de la familia y el lugar de trabajo. | UN | ويلزم التعبير بوضوح عن مشاعر الخجل المرتبطة بالتجاوزات اليومية المرتكبة في إطار الأسرة ومكان العمل. |
Cada niño o cada niña que se acuesta con hambre nos hace sentir la vergüenza de saber que no hemos protegido sus derechos fundamentales. | UN | إن ذهاب أي طفل للنوم وهو جائع يسهم في الخجل الذي يجب أن نشعر به لفشلنا في أن نحفظ حقوقه الأساسية. |
La mayor parte de las mujeres que no reciben dicha atención es por vergüenza o por falta de acceso. | UN | فمعظم النساء اللائي لا يحصلن على هذه الرعاية يفعلون ذلك بسبب الخجل أو بالافتقار إلى سُبل الحصول عليها. |
Incluso cuando las políticas se dirigen a quienes viven en la extrema pobreza, es posible que los sentimientos de vergüenza y temor impidan que muchas personas accedan a esos servicios. | UN | وحتى عندما تكون السياسات موجهة نحو أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع، فإن مشاعر الخجل والخوف قد تحول دون حصول الكثير منهم على هذه الخدمات. |
Añadió que a menudo los abusos sexuales no se denunciaban por temor o vergüenza. | UN | وأضاف أن الاعتداءات الجنسية غالباً ما تظل طي الكتمان بسبب الخوف أو الخجل. |
Según el informe del UNICEF, la vergüenza, la estigmatización y la pérdida de estatus social son las consecuencias de la negativa a conformarse a esa tradición. | UN | ويفيد تقرير اليونيسيف بأن الخجل والوصم وفقدان المركز الاجتماعي هي العواقب التي قد تنتج عن رفض التقيد بهذه العادة. |
No, no te la he contado nunca. Estaba muy avergonzado. | Open Subtitles | بالطبع, لم أخبركِ, ربما أنني كنتُ أشعر بالكثير من الخجل. |
La antigua timidez era miedo al rechazo. | TED | الخجل السابق كان خوفا من الرفض. |
Es decir, sabía que eras talentoso pero no tenía idea que bajo esa cubierta tan tímida y tierna había una confianza de hierro! | Open Subtitles | أنا أعني , أعلم أنك موهوب لكن لم يكن لدي أدنى فكرة أن تحت هذا الخجل , يوجد خارجك هذه الثقة الفولاذية الجميلة |
Es notoriamente tímido y modesto. | Open Subtitles | إنه يعاني من الخجل منكمش كزهرة البنفسج |
Me sentía tan humillada, avergonzada y abochornada | TED | أحسست بالإهانة الشديدة و الإحراج و الخجل. |
En cuanto a cuál de nosotros es el neurótico, Pensé que los analistas acordamos que una pequeña neurosis no es absolutamente nada de qué avergonzarse. | Open Subtitles | فمن منا مصاب بالعصاب ، أعتقد بان كلانا متفقين بان العصاب البسيط لا يجب الخجل منه |
No. No debes avergonzarte si quieres añadir más sabor a nuestra relación. | Open Subtitles | ليس من الضروري الخجل اذ تريد أضافة بعض البهارات لعلاقتنا |
Dios. Yo extendí esa receta de culpabilidad y verguenza. | Open Subtitles | يالـــهي كتبت تلك الوصفة بدافع الخجل والعار |
Hey, Jack. Estas sonrojado. | Open Subtitles | جاك , يبدو عليك الخجل |
Ahora, cuando no consigues algo, te avergüenzas. | Open Subtitles | الأن عندما لاتحصل على ماتريد يصيبك الخجل فقط |
Tienes un pajarito en el brazo que me dice que eres tolerante a la humillación. | Open Subtitles | و لديك وشم لطائر صغير على ذراعك مما يوضح تسامحك الشديد مع الخجل |
Tiene mucho que ver con el pudor, y pienso que si estuvieras mirando, pues sería algo que estaríamos haciendo juntos. | Open Subtitles | ستفعل الكثير من الاشياء مع الخجل واعتقد بانك اذا كنت تشاهدين قد يكون شيئا نفعله معا |
Y creo que las personas serán menos tímidas sin el sexo opuesto alrededor. ¿No crees? | Open Subtitles | وأعتقد أن الخجل سيكون أقل إن لم يتواجد الجنس الآخر |
Puede que se sientan vigilados al mirarlo, quizás un poco avergonzados, o tal vez incluso orgullosos. | TED | قد تشعر بالغموض عندما تنظر لما كتبته أو قد تشعر بقليل من الخجل أو الفخر |