"الخدمات الأمنية الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Servicios de Seguridad Privados
        
    • los servicios de seguridad privada
        
    • los servicios privados de seguridad
        
    • los servicios de seguridad privados
        
    • de servicios de seguridad privada
        
    • de servicios privados de seguridad
        
    • de Servicios Especiales de Seguridad
        
    • los Servicios Especiales de Seguridad
        
    • privadas de servicios de seguridad
        
    • servicios de seguridad privada civil
        
    Ya hemos expresado nuestro apoyo al Código de Conducta Internacional para los Proveedores de Servicios de Seguridad Privados. UN وقد أعربنا عن دعمنا للمدونة الدولية لقواعد سلوك مقدمي الخدمات الأمنية الخاصة.
    D. Observaciones relativas al proyecto de ley federal suiza sobre la provisión en el extranjero de Servicios de Seguridad Privados 11 5 UN دال - تعليقات على مشروع القانون الاتحادي السويسري المتعلق بتقديم الخدمات الأمنية الخاصة في الخارج 11 6
    También se podría realizar la vigilancia estableciendo por ley un órgano de regulación de los servicios de seguridad privada. UN وذُكرت مسألة إنشاء هيئة قانونية لتنظيم الخدمات الأمنية الخاصة باعتبار ذلك طريقة أخرى من طرائق رصد تلك الخدمات.
    Asimismo, informó de que, en la India, los servicios de seguridad privada estaban obligados a informar a la policía de cualquier acto ilícito o delito que llegara a su conocimiento. UN كما أفادت أن شركات الخدمات الأمنية الخاصة بالهند ملزمة بإخبار الشرطة بأي عمل غير قانوني أو جريمة تصل إلى علمها.
    La India exigía que los encargados de los servicios privados de seguridad contaran con una licencia y estipulaba requisitos concretos para los empleados. UN وتشترط الهند إصدار ترخيص لمشغلي الخدمات الأمنية الخاصة وتتوخى فرض شروط محددة على الموظفين.
    Mientras que Botswana está estudiando el proyecto de ley de enmienda del Reglamento de los servicios de seguridad privados de 2008, Sudáfrica está examinando el proyecto de ley de enmienda de la Ley de regulación del sector de la seguridad privada de 2012. UN فمن جهة، تنظر بوتسوانا في مشروع تعديل القانون المتعلق بتنظيم الخدمات الأمنية الخاصة لسنة 2008، ومن جهة أخرى، تنظر جنوب أفريقيا في مشروع تعديل القانون المتعلق بتنظيم قطاع الخدمات الأمنية الخاصة لسنة 2012.
    Según la Sra. Buzatu, el código de conducta era el resultado de un proceso con múltiples interesados que establecía obligaciones y normas operacionales para los proveedores de servicios de seguridad privada sobre la base de las normas internacionales de derechos humanos. UN وترى السيدة بوزاتو أن مدونة قواعد السلوك هي نتاج عملية شارك فيها أصحاب مصلحة متعددون، عمليةٍ تحدد التزامات مقدمي الخدمات الأمنية الخاصة ومعايير عملها على أساس القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Chile dijo que introduciría un sistema de sanciones en un nuevo proyecto de ley sobre los servicios privados de seguridad. Croacia indicó que hacía hincapié en las labores de inspección y que, en muchos casos, se habían formulado cargos por la prestación ilegal de servicios privados de seguridad. UN وذكرت شيلي أنها ستطبق نظاما للجزاءات يقترن بمشروع قانون جديد بشأن الخدمات الأمنية الخاصة، بينما أشارت كرواتيا إلى أنَّ تركيزها ينصب على أعمال التفتيش وأنَّ العديد من لوائح الاتهام قد نُفِّذ فيما يخص مزاولة الخدمات الأمنية الخاصة بصفة غير مشروعة.
    Los formularios de solicitud pueden obtenerse en la Administración del Garaje y deberán presentarse posteriormente, junto con una copia del contrato de arrendamiento, a la Dependencia de Servicios Especiales de Seguridad (oficina L-0113H) para que le dé el visto bueno antes de entregarla a la Administración del Garaje a efectos de expedición. UN ويمكن الحصول على استمارات الطلب لهذا الغرض من إدارة المرآب، وتقدم بعد ذلك مع نسخة من اتفاق الاستئجار إلى وحدة الخدمات الأمنية الخاصة (الغرفة L-0113H) لإجازته قبل أن يقدم إلى إدارة المرآب للإصدار.
    Decidió presentar observaciones sobre el proyecto de Estatuto del Mecanismo de Supervisión del Código de Conducta Internacional para los Proveedores de Servicios de Seguridad Privados. UN وقرر الفريق العامل إبداء تعليقاته على مشروع ميثاق آلية المراقبة التابعة لمدونة قواعد السلوك الدولية لمقدمي الخدمات الأمنية الخاصة.
    C. Observaciones sobre el proyecto de Estatuto del Mecanismo de Supervisión del Código de Conducta Internacional para los Proveedores de Servicios de Seguridad Privados UN جيم- التعليقات المقدمة على مشروع ميثاق آلية المراقبة التابعة لمدونة قواعد السلوك الدولية لمقدمي الخدمات الأمنية الخاصة
    D. Observaciones relativas al proyecto de ley federal suiza sobre la provisión en el extranjero de Servicios de Seguridad Privados UN دال- تعليقات على مشروع القانون الاتحادي السويسري المتعلق بتقديم الخدمات الأمنية الخاصة في الخارج
    B. Proyecto de Estatuto del Mecanismo de Supervisión del Código de Conducta Internacional para los Proveedores de Servicios de Seguridad Privados UN باء- مشروع ميثاق آلية المراقبة التابعة لمدونة قواعد السلوك الدولية لمقدمي الخدمات الأمنية الخاصة
    Por ello, en la legislación nacional se establecía que los servicios de seguridad privada eran complementarios y se supeditaban a los servicios de seguridad pública, al tiempo que se establecían controles rigurosos e intervenciones administrativas para regular la prestación de servicios de seguridad privada. UN لذا، فإن التشريعات الوطنية تقضي بأن الخدمات الأمنية الخاصة مكمّلة وتابعة للخدمات الأمنية العامة، وتنص على ضوابط صارمة وتدخلات إدارية لتنظيم خدمات الأمن الخاصة.
    El documento contiene también información sobre la decisión de la Comisión de establecer un grupo de expertos para estudiar el papel de los servicios de seguridad privada civil y su contribución a la prevención del delito y la seguridad de la comunidad. UN وتتضمن الوثيقة أيضا معلومات عن قرار اللجنة القاضي بإنشاء فريق من الخبراء يدرس دور الخدمات الأمنية الخاصة ومدى إسهامها في تعزيز منع الجريمة وحماية المجتمع.
    22. La cooperación de los servicios de seguridad privada civil con la policía se consideró muy importante para contribuir a la prevención del delito o la seguridad de la comunidad. UN 22- رُئِي أنَّ تعاون الخدمات الأمنية الخاصة مع الشرطة مهم جدا للإسهام في منع لجريمة و/أو في حماية المجتمع.
    El Consejo de Europa también informó al Grupo de que a finales de 2006 se publicaría un informe sobre la regulación de los servicios privados de seguridad. UN 36 - وأبلغ مجلس أوروبا الفريق أيضا بأن تقريرا عن تنظيم الخدمات الأمنية الخاصة سينشر في نهاية عام 2006.
    Por ello, las actividades de los servicios privados de seguridad ayudaban a reducir la labor de los servicios de seguridad pública en la esfera de la prevención del delito y contribuían a que estos últimos se concentraran más en la lucha contra la delincuencia; UN لذا تساعد أنشطة الخدمات الأمنية الخاصة على تقليل عبء أعمال نظيرتها العامة في مجال منع الجريمة، وتُعينها على زيادة التركيز على مكافحة الجريمة؛
    Noruega respondió que solamente los propietarios de los servicios privados de seguridad o los miembros del directorio estaban obligados a tener una autorización. UN أما النرويج فقد ردّت بالقول إنها لا تشترط الحصول على أذون سوى على مالكي الخدمات الأمنية الخاصة أو على أعضاء مجلس الإدارة.
    Sin embargo, no regula estrictamente la conducta de los guardias de seguridad privados, y con el citado proyecto de ley de enmienda del Reglamento de los servicios de seguridad privados se procura resolver esta deficiencia estableciendo un Consejo Regulador del Sector de la Seguridad Privada que asegure que los suministradores de servicios de seguridad privada cumplan unas normas mínimas de conducta. UN وهو لا ينظم سلوك حراس الأمن الخاص في حد ذاته، ويسعى مشروع تعديل القانون المتعلق بتنظيم خدمات الأمن الخاص المذكور أعلاه إلى معالجة هذه الفجوة عن طريق إنشاء مجلس تنظيمي لقطاع الخدمات الأمنية الخاصة لضمان أن يلتزم مقدمو تلك الخدمات بالمعايير الدنيا للسلوك.
    Como consecuencia de ello, la prestación de servicios de seguridad privada se había integrado funcionalmente en el monopolio del uso de la fuerza por parte del Estado, ya que se reconocía que las fuerzas de seguridad nacional no podían ocuparse adecuadamente de ciertos ámbitos. UN وترتب على ذلك إدماج الخدمات الأمنية الخاصة عضوياً في احتكار الدولة لاستعمال القوة، لأنها تقر بأنه لا يمكن لقوات الأمن الوطني التعامل مع بعض المجالات كما يجب.
    En el mandato se indicaba la creciente preocupación de los Estados miembros por el importante incremento que había experimentado el suministro y la utilización de servicios privados de seguridad, que revestían gran variedad de formas, y se señalaba que, según estimaciones recientes, en los Estados miembros del Consejo de Europa, el número de personas que prestaban servicios privados de seguridad superaba el de los efectivos de la policía. UN وتشير الاختصاصات إلى أن ' ' من دواعي تنامي قلق الدول الأعضاء تزايد وفرة واستخدام الخدمات الأمنية الخاصة التي تتخذ أشكالا متنوعة للغاية. وتشير تقديرات بحوث أجريت مؤخرا إلى أن عدد المشتغلين في خدمات الأمن الخاصة، في الدول الأعضاء في مجلس أوروبا، يفوق عدد الأفراد العاملين في الشرطة.
    Los formularios de solicitud pueden obtenerse en la Administración del Garaje y deberán presentarse posteriormente, junto con una copia del contrato de arrendamiento, a la Dependencia de Servicios Especiales de Seguridad (oficina L-0113H) para que le dé el visto bueno antes de entregarla a la Administración del Garaje a efectos de expedición. UN ويمكن الحصول على استمارات الطلب لهذا الغرض من إدارة المرأب، وتقدم بعد ذلك مع نسخة من اتفاق الاستئجار إلى وحدة الخدمات الأمنية الخاصة (الغرفة L-0113H) لإجازته قبل أن يقدم إلى إدارة المرأب للإصدار.
    Anteriormente se había separado del servicio a 870 agentes de los Servicios Especiales de Seguridad, con ayuda financiera de los Estados Unidos de América. UN وفي وقت سابق، سرح 870 فردا من أفراد الخدمات الأمنية الخاصة بمساعدة مالية من الولايات المتحدة الأمريكية.
    29. El Sr. Pahad informó que, a nivel interno, su Gobierno estaba elaborando un anteproyecto de ley que regulará las actividades de las empresas privadas de servicios de seguridad que ofertan sus servicios en el extranjero y la prestación de asistencia militar. UN ٩٢- وقال السيد باهاد إن حكومته تقوم، على المستوى الداخلي، بإعداد مشروع قانون ينظم أنشطة شركات الخدمات اﻷمنية الخاصة التي تعرض خدماتها في الخارج والتي تقدم مساعدة عسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more