"الخدمات الإرشادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los servicios de extensión
        
    • servicios de divulgación
        
    • de servicios de extensión
        
    • servicios de extensión agraria
        
    • de la divulgación
        
    • a los servicios de
        
    • los servicios de asesoramiento
        
    • destinatarios
        
    • servicios de extensión a
        
    • servicios de orientación
        
    • actividades de divulgación
        
    • de extensión agrícola
        
    Una delegación expresó su preocupación por el hecho de que la concentración de los servicios en unas pocas zonas hiciera más difícil que otros pudieran acceder a ellos y preguntó si los servicios de extensión formarían parte del plan. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أن يؤدي تركيز الخدمات في عدد قليل من المناطق إلى صعوبة حصول المناطق الأخرى على هذه الخدمات، وسأل عما إذا كانت الخدمات الإرشادية ستكون جزءاً من الخطة.
    Se prestan servicios permanentes de asesoramiento profesional y técnico a los agricultores por los servicios de extensión establecidos en toda Malta y Gozo. UN ويتواصل تقديم المشورة التقنية والمهنية على يد موظفي الخدمات الإرشادية القائمة في كل أنحاء مالطة وغوزو.
    los servicios de extensión desempeñan una función fundamental en la propagación de la agroecología. UN وتؤدي الخدمات الإرشادية دوراً رئيسياً في تحقيق التوسع الإيكولوجي الزراعي.
    En explotaciones de productores indígenas se establecieron granjas modelo que prestaban servicios de divulgación. UN وجرى إنشاء مزارع نموذجية توفر الخدمات الإرشادية في المزارع التي يديرها مزارعون من السكان الأصليين.
    Debe hacerse todo lo posible por fortalecer las capacidades nacionales de investigación y desarrollo y mejorar la prestación descentralizada de servicios de extensión. UN وينبغي بذل جهود لتعزيز القدرات المحلية لهذه المؤسسات في مجال البحث والتطوير، وتحسين توفير الخدمات الإرشادية على أساس لا مركزي.
    La provincia oriental es la que recibe menos servicios de extensión agraria, pues sólo el 15% de las mujeres rurales tiene acceso a ellos. UN وتحصل المنطقة الشرقية على أقل قدر من الخدمات الإرشادية حيث لا تحصل عليها سوى 15 في المائة من النساء الريفيات.
    Asimismo, los oradores hicieron hincapié en la importancia de invertir en los servicios de extensión y de darles respaldo. UN وشدد المشاركون على أهمية الاستثمار في الخدمات الإرشادية وتقديم الدعم لها.
    Si bien las tecnologías innovadoras de la información y las comunicaciones pueden ayudar, deben reforzarse también los servicios de extensión sobre el terreno. UN وفي حين أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المبتكرة يمكنها أن تقدم بعض المساعدة، فإن الخدمات الإرشادية الحقلية بحاجة إلى التعزيز أيضا.
    los servicios de extensión más efectivos son los que combinan estos componentes y persiguen activamente el establecimiento de contactos con las empresas que carecen del tiempo y la información necesarios para dirigirse a ellos. UN وتوفر الخدمات الإرشادية الأكثر اتساما بالفعالية مجموعة من هذه المدخلات، وتكون فعالة في الوصول إلى المؤسسات التي تعاني من عدم توفر الوقت والمعلومات للوصول إليها.
    El cuadro 32, infra, muestra la participación relativamente baja de las mujeres rurales en comparación con la de los hombres en los servicios de extensión en Sierra Leona. UN ويوضح الجدول 32 أدناه المشاركة المنخفضة نسبيا للمرأة الريفية في الحصول على الخدمات الإرشادية مقارنة بالرجل الريفي في سيراليون.
    Se facilitaba el acceso de los pequeños agricultores y las pequeñas y medianas empresas a los servicios de extensión y aquéllos podían participar en la interpretación de las normas internacionales. UN ويتم تسهيل الحصول على الخدمات الإرشادية لصغار المستثمرين وللمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. ويمكن لهاتين الفئتين المشاركة في تفسير المعايير الدولية على الصعيد المحلي.
    Los programas de ajuste estructural de los decenios de 1980 y 1990 hicieron que los servicios de extensión de los gobiernos recibieran financiación insuficiente y que en algunos casos desaparecieran por completo. UN فقد أدت برامج التكيف الهيكلي في الثمانينات والتسعينات من القرن الماضي إلى نقص تمويل الخدمات الإرشادية الحكومية وأدت أحيانا إلى انهيارها.
    Esta ley fortalecerá el cambio cualitativo en los servicios de extensión del Brasil, análogo a los cambios cuantitativos de la última década. UN وسيُيسّر هذا القانون التحول النوعي في الخدمات الإرشادية البرازيلية بالتوازي مع التغيرات الكمية المسجّلة في العقد الأخير.
    Los esfuerzos anteriores realizados en la DNER para llevar servicios de divulgación a las mujeres rurales se centraban en el papel reproductivo de la mujer. UN وقد كانت الجهود السابقة التي بذلتها المديرية الوطنية للإرشاد الريفي في توصيل الخدمات الإرشادية للنساء الريفيات موجهة نحو الدور الإنجابي للمرأة.
    Los gobiernos pueden fortalecer las capacidades de las empresas pequeñas y medianas, entre otras cosas, mediante la mejora de los servicios de divulgación y capacitación. UN ويمكن للحكومات أن تعزز قدرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تحسين الخدمات الإرشادية والتدريبية.
    La existencia de servicios de extensión dirigidos a la mujer es fundamental para mantener la producción, utilizar prácticas más eficientes, y garantizar la seguridad alimentaria a lo largo del año. UN وغياب الخدمات الإرشادية عن المرأة ضروري لاستدامة الإنتاج، وتطبيق ممارسات أنجع، وضمان الأمن الغذائي طوال العام.
    Acceso a servicios de extensión agraria UN الوصول إلى الخدمات الإرشادية الجنس
    En este modelo, los investigadores generan tecnologías nuevas o mejoradas, que son transmitidas a los agricultores por profesionales encargados de la divulgación. UN وفي إطار هذا النموذج، يستحدث الباحثون تكنولوجيات جديدة أو محسنة ينقلها موظفو الخدمات الإرشادية إلى المزارعين.
    Suministrar información a los servicios de asesoramiento y difusión agrícola y a las organizaciones de agricultores sobre estrategias y métodos de gestión integrada de las plagas. UN بنية أساسية مد الخدمات الإرشادية والإستشارية ومنظمات المزارعين بمعلومات بشأن إستراتيجيات وطرق الإدارة المتكاملة للآفات.
    La divulgación fomentará un mayor conocimiento del cambio climático entre los diferentes destinatarios, velando por que tengan acceso a información clara y comprensible sobre el cambio climático, la experiencia adquirida y los ejemplos de proyectos que han tenido éxito. UN وستدعم الخدمات الإرشادية زيادة فهم تغير المناخ بين مختلف المهتمين وضمان أن يكون لديها فرص الحصول على معلومات أوضح ومفهومة عن تغير المناخ، والدروس المستفادة وأمثلة المشروعات الناجحة.
    Algunos expertos también destacaron la necesidad de vincular los servicios de extensión a las universidades e instituciones de educación técnica superior, a fin de aprovechar los conocimientos generales y especializados con que contaban. UN كما أبرز عدد من الخبراء الحاجة إلى ربط تلك الخدمات الإرشادية بالجامعات أو المعاهد التقنية من أجل الاستفادة من الخبرات والمعارف المتاحة في هذه المؤسسات.
    Las funciones de los contratistas pueden abarcar la prestación de servicios de interpretación, traducción, biblioteca, enseñanza de idiomas, información pública, servicios de secretaría y administrativos y servicios de orientación, entre otros. UN وقد تشمل مهام المتعاقدين توفير الترجمة الشفوية أو التحريرية، أو أعمال التحرير، أو خدمات المكتبة، أو التدريب اللغوي أو الخدمات الإعلامية، أو أعمال السكرتارية أو الأعمال الكتابية أو الخدمات الإرشادية..
    Era esencial realizar actividades de divulgación para integrar a todas las secciones de la comunidad de usuarios intermedios. UN وكانت الخدمات الإرشادية ضرورية لإشراك جميع قطاعات مستهلكي المواد في المجتمع المحلي.
    Tradicionalmente, los servicios de extensión agrícola no han tenido mucho éxito en lo que respecta a las agricultoras, ya que han estado orientados a los agricultores que poseen tierras y que pueden obtener créditos para invertir en insumos y tecnología. UN ١٩ - لم تنجح الخدمات اﻹرشادية تقليديا في الوصول إلى المزارعات ﻷن هذه الخدمات تستهدف المزارعين الذين يمتلكون اﻷرض ويستطيعون الحصول على الائتمان للاستثمار في المدخلات والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more