"الخدمات الإعلامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Servicios de Información
        
    • los servicios de información
        
    • servicios de información pública
        
    • servicios de información a
        
    • de servicios de medios
        
    • de servicios informativos
        
    • Servicios de Información de
        
    • por servicios de medios
        
    Muy pocas dependencias operan como la Dependencia de Servicios de Información de la CEPAL, que considera que mantener y aumentar las listas de distribución ha de ser una operación constante, y actúa en consecuencia. UN وقليلة جدا هي الوحدات التي تحذو حذو وحدة الخدمات الإعلامية التابعة للجنة المذكورة، التي ترى أن تعهد القوائم المعدة للتوزيع ووضع المزيد منها نشاط متواصل، وتتصرف بناء على ذلك.
    Está muy generalizado el uso de programas de capacitación, campañas y programas de Servicios de Información en la región, con objeto de promover la concienciación de la población y la creación de capacidades. UN وتستخدم برامج التدريب والحملات، وبرامج الخدمات الإعلامية في المنطقة على نطاق واسع بهدف زيادة الوعي العام وبناء القدرات.
    De las iniciativas recientes, cabe des - tacar la participación de periodistas africanos, incluido un senegalés, en los servicios de información del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN واستطرد قائلا إن من بين المبادرات الأخيرة ينبغي تسليط الضوء على مشاركة صحفيين أفارقة، من بينهم سنغاليين، في الخدمات الإعلامية في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Además, ha adoptado un conjunto de medidas para fomentar las inversiones en los servicios de información. UN وعلاوة على ذلك اعتمدت مجموعة من التدابير لتنمية الاستثمارات في الخدمات الإعلامية.
    Además, la Misión necesitará menos recursos para servicios de información pública debido a los cambios en sus actividades programáticas. UN وإضافة إلى ذلك، ستحتاج البعثة إلى قدر أقل من الخدمات الإعلامية لدعم التغييرات في أنشطتها البرنامجية.
    También canalizó la información al público y los medios de comunicación por conducto del programa de divulgación del Tribunal y su Sección de Servicios de Información Pública. UN كما بث معلومات إلى الجمهور ووسائط الإعلام عن طريق برنامج التوعية الخاص بالمحكمة وقسم الخدمات الإعلامية التابع لها.
    La principal función de los servicios de información de las Naciones Unidas es difundir información pública sobre la labor de las Naciones Unidas y la CESPAP en toda la región y proporcionar servicios de información a las divisiones. UN وتشتمل المهام الأساسية لدائرة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام أيضا على توزيع المواد الإعلامية المتعلقة بعمل الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في جميع أرجاء المنطقة، وتوفير الخدمات الإعلامية للشُعب المختلفة.
    Contacto: Sra. Wendy Sealy, Gerente de la Dependencia de Servicios de Información. UN جهة الاتصال: السيدة وندي سيلي، مديرة وحدة الخدمات الإعلامية.
    Las menores necesidades reales de Servicios de Información pública se debieron a la necesidad de restringir algunos de los productos debido a la falta de personal. UN ونتج انخفاض الاحتياجات الفعلية في بند الخدمات الإعلامية عن الاستغناء عن بعض النواتج بسبب نقص الموظفين.
    h. Ampliación del portal de Servicios de Información en línea relativos a temas de interés actual para la Organización; UN ح - توسيع منفذ الخدمات الإعلامية على الإنترنت الذي يُغطي الموضوعات الراهنة التي تهتم بها المنظمة؛
    La Sección de Servicios de Información suministrará apoyo al plan en materia de comunicaciones. UN وسوف يقدم قسم الخدمات الإعلامية الدعم إلى الخطّةَ من الدعم في مجال الاتصالات.
    La Internet es ya una infraestructura esencial para el suministro de Servicios de Información de la CEPE. UN 69 - وقد أصبحت شبكة الإنترنت هيكلا أساسيا تستخدمة اللجنة لتوفير الخدمات الإعلامية.
    Al introducir cambios se debe tener en cuenta que es necesario mantener la calidad y la cantidad de los servicios de información de las Naciones Unidas. UN ويجب أن توضع في الاعتبار لدى عمل تغييرات ضرورة المحافظة على جودة الخدمات الإعلامية للأمم المتحدة وكميتها.
    Esos instrumentos, que también afectan a las Islas Caimán, están publicados por los servicios de información del Gobierno de las Islas Caimán en la Gaceta Oficial. UN وهذه الصكوك التي تعني جزر كايمان كذلك تنشر الخدمات الإعلامية لحكومة جزر كايمان في نشرة الحكومة وهي الجريدة الرسمية.
    No obstante, la realidad sigue siendo que en el mundo la mayoría de las personas no tiene acceso a los servicios de información de las Naciones Unidas. La información más abundante sobre la Organización está donde menos se la necesita, y viceversa. UN غير أن الحقيقة المرة لا تزال هي أن معظم سكان العالم لا تتوفر لهم القدرة على الحصول على الخدمات الإعلامية للأمم المتحدة؛ فالمعلومات عن الأمم المتحدة شديدة الوفرة حيثما لا توجد حاجة إليها، والعكس صحيح.
    En este sentido, la delegación de Mongolia considera que en los países donde no existen centros de información, los servicios de información de las oficinas de las Naciones Unidas podrían desempeñar un papel primordial de difusión. UN وأوضح في ذلك الشأن أن وفده يؤمن بأن الخدمات الإعلامية المقدمة من مكاتب الأمم المتحدة يمكن أن تلعب دورا محوريا في نشر المعلومات في البلدان التي لا توجد بها مراكز إعلام.
    Menores necesidades debido principalmente a un menor número de emisoras locales de televisión utilizadas para servicios de información pública y programas de divulgación reducidos UN انخفاض في الاحتياجات يرجع في المقام الأول إلى انخفاض عدد محطات التلفزة المحلية المستخدمة في الخدمات الإعلامية وخفض برامج التوعية.
    servicios de información a usuarias y usuarios, con perspectiva de género: Este tema se trabajó con las personas que prestan labores en los departamentos de personal y planificación, al Organismo de Investigación Judicial (OIJ), y a la sección de Trabajo Social, entre otras. UN جرت تغطية موضوع تقديم الخدمات الإعلامية للمستخدمين من منظور جنساني في دورات تدريبية مع موظفي إدارة شؤون الموظفين، وإدارة التخطيط، ووكالة التحقيقات القضائية، وقسم العمل الاجتماعي، وغيرها؛
    100. Por último, de conformidad con el artículo 8 del Decreto presidencial Nº 109/2010, los proveedores de servicios de medios de comunicación deben facilitar gradualmente el acceso a sus servicios y programas de las personas con discapacidad, especialmente las que tienen impedimentos auditivos o visuales. UN 100- وأخيرا، وفقاً للمادة 8 من المرسوم الرئاسي 109/2010، ينبغي لمقدمي الخدمات الإعلامية جعل خدماتهم وبرامجهم في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة على نحو تدريجي، ولا سيما الأشخاص الذين يعانون من إعاقات في السمع والبصر.
    Ofrecer a los proveedores de servicios informativos oportunidades de financiación en condiciones de favor para que dispongan de dispositivos equipados y adaptados a las especificidades de las personas con discapacidad. UN تمكين مسدي الخدمات الإعلامية من فرص تمويل ميسرة لتوفير أجهزة مهيأة وملائمة لخصوصيات الأشخاص المعوقين. التوعية والتحسيس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more