"الخدمات الإلكترونية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de servicios electrónicos
        
    • de los servicios electrónicos
        
    • servicios en línea
        
    • líneas internas de
        
    • servicio electrónico
        
    • línea basados en
        
    • servicios electrónicos y
        
    Este programa es ejecutado por la Sección de servicios electrónicos. UN وينفذ هذا البرنامج قسم الخدمات الإلكترونية.
    De la conectividad se encarga la División de Servicios de Tecnología de la Información en coordinación con la Sección de servicios electrónicos. UN وتتولى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات إدارة هذا الربط وذلك بالتنسيق مع أقسام الخدمات الإلكترونية المحلية.
    Cinco nuevas entidades, que representaban aproximadamente a 150 usuarios, se inscribieron para recibir servicios de tecnología de la información de la Sección de servicios electrónicos. UN تقدمت خمسة كيانات جديدة، تمثل نحو 150 مستعملا، بطلبات للحصول على خدمات تكنولوجيا المعلومات من قسم الخدمات الإلكترونية.
    Además, tanto las misiones permanentes como las capitales estaban aumentando el uso de los servicios electrónicos para descargar documentos directamente y, cada vez con mayor frecuencia, sin imprimirlos. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان كل من البعثات الدائمة والعواصم يستخدم الخدمات الإلكترونية على نحو متزايد لتنزيل الوثائق مباشرة، وبتواتر متزايد دون اللجوء إلى الطباعة.
    La India ha decidido establecer una red continua e integrada, a través de satélite, fibra óptica e inalámbrica, que conecte a 53 países africanos para una serie de servicios electrónicos. UN وقررت الهند تقديم قمر صناعي متكامل وشبكة ألياف ضوئية ولاسلكية لربط 53 بلدا أفريقيا في مجال الخدمات الإلكترونية.
    Ampliar la prestación de servicios electrónicos a los ciudadanos árabes hasta cubrir todos los sectores; UN التوسع في تقديم الخدمات الإلكترونية للمواطن العربي بحيث يتم تغطية جميع القطاعات.
    Un entorno propicio para el desarrollo de servicios electrónicos en árabe UN بيئة مواتية لتطوير الخدمات الإلكترونية باللغة العربية
    Taller sobre la prestación de servicios electrónicos en la sociedad civil UN حلقة عمل بشأن تقديم الخدمات الإلكترونية في المجتمع المدني
    El hacer cumplir estas normas es una responsabilidad de la División de Servicios de Tecnología de la Información en la Sede, y de la Sección de servicios electrónicos en las oficinas fuera de la Sede. UN وتقع مسؤولية إنفاذ المعايير على عاتق شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في المقر وعلى عاتق أقسام الخدمات الإلكترونية في جميع المكاتب البعيدة عن المقر.
    Del cumplimiento de la norma es responsable la División de Servicios de Tecnología de la Información, en la Sede, y la Sección de servicios electrónicos en las oficinas fuera de la Sede. UN والمسؤولية عن إنفاذ المعيار تقع على عاتق شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في المقر وأقسام الخدمات الإلكترونية في المكاتب البعيدة عن المقر.
    Elaboración de un acuerdo a nivel de los servicios y una matriz de indicadores de ejecución para servicios de tecnología de la información prestados a clientes de la Sección de servicios electrónicos. UN إعداد اتفاق بشأن مستوى الخدمة وجدول لمؤشرات الأداء لخدمات تكنولوجيا المعلومات المقدمة إلى عملاء قسم الخدمات الإلكترونية.
    Dentro de la División se creó un nuevo Servicio de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, que abarca la Sección de servicios electrónicos y la Sección del Sistema Integrado de Información de Gestión. UN فقد أنشئت داخل الشعبة دائرة جديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تضم قسم الخدمات الإلكترونية وقسم نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Sus actividades han incluido seminarios sobre la prestación de servicios electrónicos en la sociedad civil, análisis de las estadísticas relacionadas con las TIC y recopilación de datos. UN وشملت الأنشطة تنظيم حلقات عمل عن توفير الخدمات الإلكترونية للمجتمع المدني، وقياس إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وجمع البيانات.
    En fases iniciadas en abril de 2011 ya se habían incorporado nuevas funciones de servicios electrónicos, como el sistema automatizado de solicitud y aprobación de las ausencias. UN وكانت مهام الخدمات الإلكترونية الجديدة قد نُفذت على مراحل ابتداء من نيسان/أبريل 2011، ومنها على سبيل المثال نظام طلب الإجازات والموافقة عليها آليا.
    También se celebraron varios cursillos en esferas como la aplicación de modelos estandarizados de medición de la sociedad de la información y la prestación de servicios electrónicos en la sociedad civil. UN وعلاوة على ذلك، عُقدت عدة حلقات عمل في مجالات مثل تطبيق النماذج الموحدة لقياس مجتمع المعلومات وتقديم الخدمات الإلكترونية في المجتمع المدني.
    El PNUD fue el impulsor del diseño de la aplicación de servicios electrónicos del sistema Atlas. UN 403 - وقد كان البرنامج الإنمائي هو المحرِّك وراء تصميم تطبيقات الخدمات الإلكترونية في نظام أطلس.
    El PNUD respondió que, de conformidad con sus normas, 49 de los 55 funcionarios separados del servicio disponían de acceso al módulo de servicios electrónicos del sistema Atlas por un período máximo de tres meses a fin de completar sus expedientes de desempeño profesional. UN ويقول البرنامج الإنمائي إن 49 من هؤلاء الموظفين سُمح لهم بموجب سياسات البرنامج باستخدام نظام أطلس للوصول إلى وحدة الخدمات الإلكترونية لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر بغرض استكمال سجلات الأداء الخاصة بهم.
    El uso de los servicios electrónicos en 2010 ha sido del 47% entre los particulares, del 85% en el sector empresarial y del 92% en el sector público. UN وفي عام 2010، كان استخدام الخدمات الإلكترونية بنسبة 47 في المائة للأفراد، و 85 في المائة لقطاع الأعمال و 92 في المائة للقطاع العام.
    Se necesita especialmente impartir capacitación regional en las bibliotecas depositarias y las bibliotecas exteriores de las Naciones Unidas para mejorar las aptitudes para investigar usando los servicios en línea. UN وثمة حاجة خاصة إلى توفير التدريب على الصعيد الإقليمي لصالح المكتبات الوديعة والمكتبات الميدانية التابعة للأمم المتحدة من أجل تحسين مهارات البحث باستخدام الخدمات الإلكترونية.
    Suministro de líneas internas de la central privada conectada a la red pública con acceso a través de la Sede de las Naciones Unidas UN قسم الخدمات الإلكترونية توفير توصيلات للوصول من خلال مقر الأمم المتحدة
    Mediante un servicio electrónico de última generación se pueden manejar con rapidez y precisión datos complejos relativos a las inversiones y analizar los riesgos de la cartera y su rendimiento, así como elaborar periódicamente informes para el personal directivo superior y el Comité de Inversiones. UN وتسمح آخر مستحدثات الخدمات الإلكترونية بالتعامل مع البيانات الاستثمارية المعقدة بصورة سريعة ودقيقة وتحليل مخاطر الحافظة، وأدائها، وإعداد تقارير منتظمة للإدارة العليا وللجنة الاستثمارات.
    EG7 Algunos servicios en línea basados en la Internet disponibles a los ciudadanos, por grado de complejidad del servicio UN مجموعة مختارة من الخدمات الإلكترونية المتاحة للمواطنين على الإنترنت، بحسب تطور مستوى الخدمة
    vi) servicios electrónicos y de comunicaciones: velará por que el Tribunal cuente con una infraestructura sólida y fiable para el procesamiento de datos, la automatización de oficinas y las telecomunicaciones; UN `6 ' الخدمات الإلكترونية وخدمات الاتصالات: ضمان أن يكون لدى المحكمة هيكل أساسي قوي يمكن الاعتماد عليه لتجهيز البيانات والتشغيل الآلي للمكاتب والاتصالات السلكية واللاسلكية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more