En relación con los indicadores de salud reproductiva, observó que el Equipo de Tareas sobre servicios sociales básicos para todos había convenido 15 indicadores. | UN | وفيما يتعلق بمؤشرات الصحة الإنجابية، لاحظت أن فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع وافقت على 15 مؤشرا. |
En relación con los indicadores de salud reproductiva, observó que el Equipo de Tareas sobre servicios sociales básicos para todos había convenido 15 indicadores. | UN | وفيما يتعلق بمؤشرات الصحة الإنجابية، لاحظت أن فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع وافقت على 15 مؤشرا. |
Además, hay que aplicar a nivel nacional las medidas necesarias para asegurar una distribución equitativa de las utilidades y la prestación de los servicios sociales básicos para todos. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب تنفيذ سياسات مناسبة على الصعيد الوطني لكفالة العدل في توزيع المكاسب وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع. |
La Iniciativa sobre un Nivel Mínimo de Protección Social, que ha recibido un apoyo muy amplio, tiene por objeto garantizar unos ingresos básicos y el acceso a servicios sociales esenciales para todos. | UN | وتهدف مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، التي حظيت بتأييد واسع النطاق، إلى ضمان أمن الدخل الأساسي وإمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع. |
En lo atinente al proceso general de seguimiento de las conferencias, la Directora Ejecutiva también propuso que se aprovecharan mejor los mecanismos de seguimiento horizontal, incluidas, entre cosas, la utilización y la promoción efectivas de los resultados de la labor del Equipo de Tareas sobre servicios sociales básicos para todos. | UN | وفيما يخص عموم عملية متابعة المؤتمر، اقترحت المديرة التنفيذية استفادة أكبر بكثير من آليات المتابعة الأفقية، بما في ذلك، في جملة أمور، الاستعمال والتعزيز الفعالين لنواتج فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق الإدارية. |
En relación con el seguimiento de la CIPD+5, el Fondo organizaría una reunión del Equipo de Tareas interinstitucional del CAC sobre servicios sociales básicos para todos. | UN | وقالت بخصوص متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد 5 سنوات بأن الصندوق سينظم اجتماعا لفريق العمل المشترك بين الوكالات التابع للجنة التنسيق الإدارية المعني بتحقيق الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع. |
Teniendo en cuenta su función como Presidente del Grupo de Tareas sobre servicios sociales básicos para todos, el FNUAP desempeñaría un papel fundamental en la organización y coordinación del debate interactivo sobre servicios sociales. | UN | وفي ضوء الدور الذي يقوم به صندوق الأمم المتحدة للسكان كرئيس لفرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع فسوف يقوم بدور بارز في تنظيم وتنسيق المناقشة التفاعلية المتعلقة بالخدمات الاجتماعية. |
Prestar especial atención a los países menos adelantados, en particular a los del África al sur del Sáhara, al poner en marcha la iniciativa 20/20 en cooperación con la sociedad civil, a fin de garantizar el acceso a los servicios sociales básicos para todos. | UN | 120 - إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا، وخاصة البلدان الواقعة في جنوب الصحراء الكبرى لتنفيذ مبادرة 20/20 بالتعاون مع المجتمع المدني، وذلك لكفالة سبل الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع. |
96. Prestar especial atención a los países menos adelantados, en particular los del África subsahariana, al poner en marcha la Iniciativa 20/20 en cooperación con la sociedad civil, a fin de garantizar el acceso a los servicios sociales básicos para todos; | UN | 96- إيــلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا، وخاصة البلدان الواقعة في جنوب الصحراء الكبرى لتنفيذ مبادرة 20/20 بالتعاون مع المجتمع المدني، وذلك لكفالة سبل الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع. |
Prestar especial atención a los países menos adelantados, en particular los del África subsahariana, al poner en marcha la iniciativa 20/20 en cooperación con la sociedad civil, a fin de garantizar el acceso a los servicios sociales básicos para todos. | UN | 120 - إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا، وخاصة البلدان الواقعة في جنوب الصحراء الكبرى لتنفيذ مبادرة 20/20 بالتعاون مع المجتمع المدني، وذلك لكفالة سبل الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع. |
Varias delegaciones destacaron que el Fondo debería utilizar los indicadores existentes del sistema de evaluación común para los países, el MANUD y el Equipo de Tareas sobre servicios sociales básicos para todos. | UN | وأكد عدد من الوفود على ضرورة أن يستخدم الصندوق المؤشرات القائمة المطبقة في التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع. |
Se examinaron también los indicadores del sistema de evaluación común para los países así como los formulados por el Grupo de Tareas del CAC sobre servicios sociales básicos para todos a fin de asegurarse de que el plan plurianual de financiación se ajustara al proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | وقد استعرضت مؤشرات التقييمات القطرية المشتركة والمؤشرات التي وضعتها فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق الإدارية من أجل ضمان تماشي الإطار التمويلي المتعدد السنوات مع عملية إطار عمل الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنمائية. |
16. Cuba señaló que ha establecido programas para promover la igualdad de todos sus ciudadanos mediante la redistribución de la riqueza, la creación de empleo, la educación universal y el acceso a los servicios sociales básicos. | UN | 16- وأفادت كوبا بأنها قامت بوضع برامج لتعزيز المساواة بين جميع المواطنين عن طريق إعادة توزيع الثروة، وخلق فرص العمل، وتوفير التعليم وفرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع. |
El Relator Especial instó a los gobiernos a adherirse a la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social, que tiene por objeto garantizar una seguridad básica de los ingresos y el acceso a servicios sociales esenciales para todos. | UN | وقد حث المقرر الخاص الحكومات إلى اعتماد مبادرة الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية التي تهدف إلى ضمان الدخل الأساسي وضمان إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع. |