"الخدمات التعاقدية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los servicios por contrata en
        
    • de servicios por contrata en
        
    • servicios por contrata se
        
    • servicios por contrata en el
        
    • servicios por contrata para el
        
    Los créditos para las dos primeras partidas se hayan incluidos entre los servicios por contrata en las estimaciones presentadas anteriormente. UN وقد أدرج الاعتماد المتعلق بالبندين اﻷول والثاني في إطار الخدمات التعاقدية في العرض السابق.
    En consecuencia, pide al Secretario General que proporcione más aclaraciones sobre la aplicación de las normas que rigen los servicios por contrata en las operaciones de mantenimiento de la paz, en especial en lo referente a las prácticas actuales de la UNPROFOR. UN ولذلك فإنها تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم مزيدا من الايضاحات بشأن تنفيذ القواعد التي تنظم الخدمات التعاقدية في عمليات حفظ السلم، ولا سيما فيما يتعلق بالممارسات الراهنة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    los servicios por contrata en la Sede los lleva a cabo una dotación de personal complementaria de 28 funcionarios por contrata a los que se aplica un sistema de categorías equivalente al de las Naciones Unidas. UN وتنفذ الخدمات التعاقدية في المقر من جانب ملاك تكميلي قوامه 28 موظفا تعاقديا يعملون في مستويات تكافئ نظام مستويات الرتب في الأمم المتحدة.
    La auditoría abarcó un total de 37,0 millones de dólares o el 92% de los gastos brutos por concepto de servicios por contrata en 2006. UN وشملت المراجعة مبلغا إجماليا قدره 37 مليون دولار، أي 92 في المائة من إجمالي الإنفاق على الخدمات التعاقدية في سنة 2006().
    Hay que señalar que, si bien los servicios de hospedaje se incluyeron en la partida de servicios por contrata en el cuarto informe sobre la marcha del proyecto, el cargo se asentó en la partida de mobiliario y equipo a fin de capitalizar el equipo incluido en el contrato de servicios de hospedaje. UN وينبغي الإشارة إلى أنه على الرغم من تصنيف خدمات الضيافة تحت بند الخدمات التعاقدية في التقرير المرحلي الرابع، فقد سُجلت التكلفة تحت بند اقتناء الأثاث والمعدات من أجل الاستفادة من المعدات المدرجة في عقد خدمات الضيافة.
    los servicios por contrata en la Sede los lleva a cabo una dotación de personal complementaria de 22 miembros del personal por contrata a los que se aplica un sistema de categorías equivalente al de las Naciones Unidas. UN وتنفذ الخدمات التعاقدية في المقر من جانب ملاك تكميلي قوامه 22 موظفا متعاقدا يعملون في مستويات تعادل نظام مستويات الرتب في الأمم المتحدة.
    los servicios por contrata en la Sede los lleva a cabo una dotación de 25 miembros del personal por contrata a los que se aplica un sistema de categorías equivalente al de las Naciones Unidas. UN وينفذ الخدمات التعاقدية في المقر ملاك قوامه 25 موظفا تعاقديا يعملون بنظام رتبٍ يعادل نظام الرتب المعمول به في الأمم المتحدة.
    los servicios por contrata en la Sede están a cargo de una dotación de personal de 28 funcionarios por contrata a los que se aplica un sistema de categorías equivalente al de las Naciones Unidas. UN وينفذ الخدمات التعاقدية في المقر ملاك قوامه 28 موظفا تعاقديا يعملون بنظام رتبٍ يعادل نظام الرتب المعمول به في الأمم المتحدة.
    Los recursos no relacionados con puestos, que ascienden a 7.839.000 dólares e incluyen un incremento de 982.900 dólares, servirán para financiar los gastos de los servicios por contrata en la Sección de Reproducción, los gastos generales de funcionamiento y la adquisición de suministros de reproducción para las instalaciones de impresión. UN وستغطي الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف البالغة 000 839 7 دولار، والتي تعكس نقصانا قدره 900 982 دولار، نفقات الخدمات التعاقدية في مجال الاستنساخ، ومصروفات التشغيل العامة واقتناء لوازم استنساخ داخلي بوحدة الطباعة.
    En respuesta a las observaciones de la Comisión y a las recomendaciones contenidas en el párrafo 48 de su informe (A/48/878), en los párrafos 43 a 46 del informe del Secretario General se proporciona información general sobre las normas que rigen los servicios por contrata en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وردا على ملاحظات وتوصيات اللجنة الواردة في الفقرة ٤٨ من تقريرها )A/48/878(، فإن تقرير اﻷمين العام يورد في الفقرات ٤٣ - ٤٦ معلومات عامة عن القواعد التي تنظم الخدمات التعاقدية في عمليات حفظ السلم.
    La Comisión Consultiva observa que si bien ha disminuido el programa de publicaciones, la mayor parte de los servicios por contrata en esta sección se refieren a servicios externos de imprenta y publicaciones (véase el párrafo IV.35 infra). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في حين أنه تم تقليص برنامج المنشورات، فإن معظم الخدمات التعاقدية في إطار هذا الباب هي للطباعة الخارجية والمنشورات (انظر الفقرة رابعا - 35 أدناه).
    2.46 Las necesidades no relacionadas con puestos, por valor de 6.653.400 dólares, incluida una disminución neta de 1.550.000 dólares, sufragarán los servicios por contrata en la esfera de reproducción, gastos generales de funcionamiento y adquisición de suministros de reproducción interna para la planta impresora. UN 2-46 تغطــي الاحتياجـــات غير المتعلقـــة بالوظائــف البالغـــة 400 653 6 دولار، التي تشمل نقصانا صافيا قدره 000 550 1 دولار، الخدمات التعاقدية في مجال الاستنساخ، ومصروفات التشغيل العامة، واقتناء لوازم الاستنساخ الداخلي لمنشأة الطباعة.
    2.44 Los recursos no relacionadas con puestos por valor de 5.929.300 dólares, que incluyen una disminución de 1.100.000 dólares, se utilizarían para sufragar los servicios por contrata en materia de reproducción, gastos generales de funcionamiento y la adquisición de suministros de reproducción para la imprenta. UN 2-44 وتغطـي الاحتياجات غير المتعلقـــة بالوظائـف البالغة 300 920 5 دولار، التي تشمل نقصانا قدره 000 100 1 دولار، الخدمات التعاقدية في مجال الاستنساخ، ومصروفات التشغيل العامة، واقتناء لوازم الاستنساخ لمنشأة الطباعة.
    2.54 Los recursos no relacionados con puestos por valor de 2.956.000 dólares, que incluyen una disminución de 2.800.000 dólares, se utilizarán para sufragar los servicios por contrata en materia de reproducción, gastos generales de funcionamiento y la adquisición de suministros de reproducción para la imprenta. UN 2-54 وستغطي الاحتياجات غير المتعلقـــة بالوظائـف البالغة 000 956 2 دولار، والتي تشتمل نقصانا قدره 000 800 2 دولار، الخدمات التعاقدية في مجال الاستنساخ، ومصروفات التشغيل العامة، واقتناء لوازم الاستنساخ الداخلي لمنشأة الطباعة.
    2.66 Los recursos no relacionados con puestos por valor de 1.978.800 dólares, que suponen una disminución de 699.700 dólares, sufragarían los servicios por contrata en materia de reproducción, gastos generales de funcionamiento y la adquisición de suministros de reproducción interna para la imprenta. UN 2-66 وتغطـي الاحتياجات من غير الوظائـف البالغة 800 978 1 دولار، التي تعكس نقصاناً قدره 700 699 دولار، الخدمات التعاقدية في مجال الاستنساخ، ومصروفات التشغيل العامة واقتناء لوازم الاستنساخ الداخلي لمنشأة الطباعة.
    Con fines de comparabilidad, los gastos de 12,1 millones de dólares de 2012 en concepto de mantenimiento y seguros se han reclasificado de servicios por contrata en 2013. UN ١٦١ - وتيسيرا لإمكانية المقارنة، أعيد تصنيف مصروفات عام 2012 البالغة 12.1 مليون دولار والمتعلقة بالصيانة والتأمين من الخدمات التعاقدية في عام 2013.
    Se indica en la información complementaria que el aumento se debe principalmente a la reclasificación de los costos de los servicios especializados de tecnología de la información y las comunicaciones que se habían presupuestado en la partida de servicios por contrata en el bienio 2012-2013. UN وفي المعلومات التكميلية أن هذه الزيادة تُعزى أساساً إلى إعادة تصنيف تكاليف الخدمات المتخصصة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي كانت مدرجة في الميزانية تحت بند الخدمات التعاقدية في فترة السنتين 2012-2013.
    Como se indica en los párrafos 25 y 26 del presente informe, la disminución se debe principalmente a la reclasificación de los costos de servicios especializados de tecnología de la información y las comunicaciones, que se presupuestaron en la partida de servicios por contrata en el bienio 2012-2013 y se clasificaron en la partida de consultores en 2014-2015. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرتين 25 و 26 أعلاه، يُعزى النقصان أساساً إلى إعادة تصنيف تكاليف خدمات الأخصائيين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي كانت مدرجة سابقاً في الميزانية تحت بند الخدمات التعاقدية في فترة السنتين 2012-2013 والتي ستصنف تحت بند الخبراء الاستشاريين في فترة 2014-2015.
    Los gastos por concepto de servicios por contrata se detallan en el cuadro 6, que figura a continuación: UN وترد تفاصيل النفقات المتكبدة تحت بند الخدمات التعاقدية في الجدول ٦ أدناه:
    o Las necesidades se presentaron originalmente bajo el rubro servicios por contrata en el documento A/51/30. UN )س( أدرجت هذه الاحتياجات في اﻷصل تحت بند الخدمات التعاقدية في A/51/30.
    En la información complementaria que se le presentó, la Comisión Consultiva observa que la estimación de los servicios por contrata para el subprograma 2 incluye la suma de 10.060.100 dólares para servicios técnicos por contrata, lo que entraña un aumento de 45.000 dólares respecto de la suma de 2004-2005. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن تقديرات الخدمات التعاقدية في إطار البرنامج الفرعي 2 تشمل مبلغا قدره 100 060 10 دولار للشؤون الهندسية التعاقدية، بما في ذلك زيادة قدرها 000 45 دولار قياسا على مبلغ الفترة 2004-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more