Muchos de los servicios que prestan las oficinas de la Sede se prestan también en los Estados Miembros. | UN | هناك عدد من الخدمات التي توفرها بعض المكاتب في المقر متاحة أيضا في الدول اﻷعضاء. |
Algunos de los servicios que prestan determinadas oficinas en la Sede se prestan también en los Estados Miembros. | UN | هناك عدد من الخدمات التي توفرها بعض المكاتب في المقر متاحة أيضا في الدول اﻷعضاء. |
El Comité toma nota con satisfacción de la gama de servicios que presta el Estado Parte, especialmente en las esferas de la salud y la educación. | UN | ١٢٢٧- وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بمجموعة الخدمات التي توفرها الدولة الطرف، لا سيما في ميداني الصحة والتعليم. |
32. El Comité toma nota con satisfacción de la gama de servicios que presta el Estado Parte, especialmente en las esferas de la salud y la educación. | UN | ٢٣- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بمجموعة الخدمات التي توفرها الدولة الطرف، لا سيما في ميداني الصحة والتعليم. |
Estos estudios ilustraron sobre los servicios prestados por las parteras tradicionales en diferentes entornos. | UN | وقد وفرت هذه الدراسات رؤى جديدة بشأن طائفة الخدمات التي توفرها القابلات التقليديات في مختلف البيئات. |
los servicios que presta a adultos no son gratuitos, pero tampoco son especialmente caros. | UN | أما الخدمات التي توفرها للراشدين فليست مجانية ولكنها غير مكلفة بصورة خاصة. |
Se informa a los participantes de los servicios que proporciona la DSTI a las misiones permanentes y se les ofrece una demostración del uso del SAD. | UN | ويجري في هذه الجلسة إطلاع المشتركين على الخدمات التي توفرها الشعبة للبعثات الدائمة وتقديم بيان عملي عن كيفية استخدام نظام الوثائق الرسمية. |
Algunos de los servicios que prestan determinadas oficinas en la Sede se prestan también en los Estados Miembros. | UN | هناك عدد من الخدمات التي توفرها بعض المكاتب في المقر متاحة أيضا في الدول اﻷعضاء. |
Algunos de los servicios que prestan determinadas oficinas en la Sede se prestan también en los Estados Miembros. | UN | هناك عدد من الخدمات التي توفرها بعض المكاتب في المقر متاحة أيضا في الدول اﻷعضاء. |
Algunos de los servicios que prestan determinadas oficinas en la Sede se prestan también en los Estados Miembros. | UN | هناك عدد من الخدمات التي توفرها بعض المكاتب في المقر متاحة أيضا في الدول اﻷعضاء. |
Algunos de los servicios que prestan determinadas oficinas en la Sede se prestan también en los Estados Miembros. | UN | هناك عدد من الخدمات التي توفرها بعض المكاتب في المقر متاحة أيضا في الدول اﻷعضاء. |
239. Los centros de servicio de empleo y centros de servicio mixtos constituyen una red coherente de servicios que presta la administración local, incluidas las agencias de empleo, otras autoridades locales y la seguridad social. | UN | 239- وتشكل مراكز خدمات العمالة مع وحدات الخدمات المشتركة شبكة متسقة من الخدمات التي توفرها الإدارة المحلية، وهي تشمل وكالات العمل وسلطات محلية أخرى ومؤسسة الضمان الاجتماعي. |
99. Pide además al Secretario General que haga todo lo posible para que el nivel de servicios que presta el Departamento de Información Pública se mantenga durante todo el período de ejecución del Plan maestro de mejoras de infraestructura; | UN | 99 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لكفالة المحافظة على مستوى الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الإعلام طيلة فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
99. Pide además al Secretario General que haga todo lo posible para que el nivel de servicios que presta el Departamento de Información Pública se mantenga durante todo el período de ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura; | UN | 99 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لكفالة المحافظة على مستوى الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الإعلام طيلة فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
Costo de los servicios prestados por el PNUD Oficinas en los países y otros organismos de las Naciones Unidas | UN | تكلفة الخدمات التي توفرها المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي وغيرها من وكالات الأمم المتحدة |
Sin embargo, no está de acuerdo en que los servicios prestados por esos pequeños Estados Miembros independientes en desarrollo sean el problema más grave. | UN | ومع ذلك، نحن لا نوافق على أن الخدمات التي توفرها هذه الدول الأعضاء الصغيرة النامية المستقلة هي المشكلة الطاغية. |
El programa también contó con los servicios prestados por la Dependencia de Política y Coordinación de la Cooperación Técnica, para toda la secretaría de la UNCTAD, incluido lo concerniente a la recaudación de fondos; | UN | واستفاد البرنامج أيضا من الخدمات التي توفرها وحدة التعاون التقني والسياسة والتنسيق ﻷمانة اﻷونكتاد ككل، ويشمل ذلك الخدمات المتعلقة بجمع اﻷموال؛ |
servicios proporcionados por la Dependencia de Organizaciones no Gubernamentales de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | الخدمات التي توفرها وحدة المنظمات غير الحكومية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
Transpondedor El crédito se basa en el costo total, ya que la SFOR ha informado a la UNMIBH de que no utilizarán los servicios de la red de comunicaciones de las Naciones Unidas. | UN | يستند التقرير إلى التكلفة الإجمالية أبلغت قوة تحقيق الاستقرار التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي البعثة أنها لن تستخدم الخدمات التي توفرها شبكة اتصالاتنا. |
Hasta entonces, los servicios que ofrece el OOPS siguen siendo decisivos para garantizar el desarrollo humano y una vida digna de los refugiados palestinos. | UN | وريثما يحين ذلك الوقت، ستظل الخدمات التي توفرها الأونروا أساسية الأهمية في كفالة التنمية البشرية والحياة الكريمة للاجئين الفلسطينيين. |
El acuerdo permite que el Departamento de Asuntos Políticos y las misiones políticas especiales que dirige utilicen los servicios que ofrecen los centros regionales de servicios, incluida su capacidad aérea conjunta y su apoyo logístico y administrativo. | UN | ويتيح الاتفاق لإدارة الشؤون السياسية والبعثات السياسية الخاصة التي تقودها الاستفادة من الخدمات التي توفرها مراكز الخدمة الإقليمية، بما فيها تقاسم القدرات في المجال الجوي والدعم الإداري واللوجستي. |
Los servicios ofrecidos por los centros de comercio podían venderse, con lo que dichos centros podrían financiarse a sí mismos. | UN | وأضافت أنه يمكن بيع الخدمات التي توفرها النقطة التجارية بما يسمح للنقطة التجارية بتمويل نفسها بنفسها. |
Teniendo en cuenta los tipos de servicios que proporcionan los módulos actuales, el Servicio de Recursos Humanos estará mejor situado en la División de Aprendizaje, Perfeccionamiento y Servicios de Recursos Humanos a fin de prestar servicios integrados y asesoramiento a los Estados Miembros. | UN | ومع أخذ أنواع الخدمات التي توفرها المجموعات الحالية في الحسبان، ستكون دائرة الموارد البشرية أنسب في شعبة التعلم والتطوير وخدمات الموارد البشرية بغية توفير خدمات ومشورة متكاملة إلى الموظفين؛ |
362. Los trabajadores migrantes pueden recurrir a los servicios de los departamentos gubernamentales. | UN | ٢٦٣- وبإمكان العمال المهاجرين استخدام الخدمات التي توفرها اﻹدارات الحكومية. |
los servicios que se prestan en el marco de los bosques producen una amplia gama de consecuencias ecológicas, económicas, sociales y culturales, con lo que se complican los procesos de adopción de decisiones relacionados con los bosques. | UN | ٢٤ - وتغطي الخدمات التي توفرها الغابات نطاقاً واسعاً من اﻵثار اﻹيكولوجية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مما يزيد من تعقيد عمليات صنع القرارات المتصلة بالغابات. |
En este sentido, el Comité pide al Estado Parte que, en su quinto informe periódico, le facilite información sobre los servicios que se ofrecen en los municipios, en particular a los que necesitan servicios de salud mental. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف في هذا الصدد، أن تقدم في تقريرها الدوري الخامس معلومات عن الخدمات التي توفرها البلديات، لا سيما لهؤلاء المحتاجين لخدمات الرعاية الصحية العقلية. |