"الخدمات الجيدة النوعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • servicios de calidad
        
    • servicios de buena calidad
        
    La labor de información, educación y comunicación, así como la promoción, serán de importancia crítica para aumentar la demanda de servicios de calidad por parte de los particulares y las comunidades. UN وسيسهم توفير المعلومات والتثقيف والاتصال بشكل حاسم في زيادة طلب الأفراد والمجتمعات المحلية على الخدمات الجيدة النوعية.
    La condición de las instalaciones constituía también un obstáculo para la prestación de servicios de calidad. UN وتقف حالة المرافق حجر عثرة أيضا في سبيل تقديم الخدمات الجيدة النوعية.
    En consecuencia, los proveedores de servicios de interés general pueden estar sometidos a obligaciones específicas, como garantizar el acceso universal a diversos tipos de servicios de calidad a precios razonables. UN وبالتالي يمكن أن تخضع الجهات المقدمة للخدمات ذات النفع العام لالتزامات محددة كأن تكفل مثلاً إتاحة المجال للجميع للاستفادة من أنواع شتى من الخدمات الجيدة النوعية وبأسعار مقبولة.
    En consecuencia, los proveedores de servicios de interés general pueden estar sometidos a obligaciones específicas, como garantizar el acceso universal a diversos tipos de servicios de calidad a precios razonables. UN وبالتالي يمكن أن تخضع الجهات المقدمة للخدمات ذات المصلحة العامة لالتزامات محددة كأن تكفل مثلاً إتاحة المجال للجميع للحصول على مختلف أنواع الخدمات الجيدة النوعية بأسعار مقبولة.
    Forman la base de las medidas para crear las condiciones en que todos los ciudadanos puedan participar plenamente en el proceso de desarrollo y ayudar a determinar la prestación de servicios y las políticas públicas para proporcionar a los grupos más pobres y más excluidos servicios de buena calidad. UN فهي تدعم الجهود الرامية إلى تهيئة الظروف التي يتأتى في ظلها لجميع المواطنين أن يشاركوا مشاركة كاملة في عملية التنمية وتساعد في صياغة طريقة تقديم الخدمات والسياسات العامة من أجل إيصال الخدمات الجيدة النوعية إلى أشد الفئات فقرا وإقصاء.
    Para alcanzar este fin se trabajará asegurando una atención integral, así como un mayor acceso a servicios de calidad para todo el grupo familiar, dando prioridad a las intervenciones preventivas que posibiliten un impacto sostenido a largo plazo. UN ولتحقيق هذه الغاية، سنعمل على توفير الرعاية الشاملة وزيادة فرص الحصول على الخدمات الجيدة النوعية للمجموعة الأسرية كلها، مع إعطاء الأولوية لأعمال الوقاية التي لها تأثير مستدام في الأجل الطويل.
    El Comité insta al Estado Parte a que proporcione a las mujeres acceso a servicios de calidad para tratar las complicaciones derivadas de abortos en condiciones de riesgo. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على تزويد النساء بسبل الحصول على الخدمات الجيدة النوعية لمعالجة التعقيدات الناجمة عن حالات الإجهاض غير المأمون.
    El Comité insta al Estado Parte a que proporcione a las mujeres acceso a servicios de calidad para tratar las complicaciones derivadas de abortos en condiciones de riesgo. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على تزويد النساء بسبل الحصول على الخدمات الجيدة النوعية لمعالجة التعقيدات الناجمة عن حالات الإجهاض غير المأمون.
    Para prestar servicios de calidad en las zonas rurales es necesario atraer y readiestrar a trabajadores de la salud y mejorar el acceso a los medicamentos y los servicios de urgencias. UN ويتطلب توفير الخدمات الجيدة النوعية في المناطق الريفية إشراك العاملين في المجال الطبي وإعادة تدريبهم وتحسين سبل الحصول على الدواء والخدمات الطارئة.
    4. Capacidad institucional adecuada para prestar servicios de calidad de manera equitativa a nivel nacional, tales como instalaciones apropiadas, personal competente, suministros y equipos adecuados y vigilancia y evaluación eficaces. UN 4 - القدرة المؤسسية المناسبة لتقديم الخدمات الجيدة النوعية بإنصاف على المستوى الوطني من قبيل المرافق الكافية، والموظفين الأكفاء، واللوازم والمعدات المناسبة والرصد والتقييم الفعالين.
    180. La financiación y la gestión de terceras partes son elementos fundamentales para prestar servicios de calidad. UN 180- لتمويل الأطراف الثالثة وإدارتها أهمية بالغة لتقديم الخدمات الجيدة النوعية.
    Para realizar su función de prestar servicios de calidad de manera eficiente y eficaz, al final de 2005 se aprobó la reducción de la norma de carga de casos de los trabajadores sociales, de 250 a 200 casos de especial dificultad. UN ولتعزيز دور الأخصائيين الاجتماعيين في تقديم الخدمات الجيدة النوعية بطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية، تمت الموافقة في نهاية عام 2005 على تخفيض عبء عملهم المعياري من 250 إلى 200 حالة من حالات العسر الخاص.
    Para realizar su función de prestar servicios de calidad de manera eficiente y eficaz, al final de 2005 se aprobó la reducción de la carga de casos de los trabajadores sociales establecida por norma, de 250 a 200 casos de especial dificultad. UN ولتعزيز دور الأخصائيين الاجتماعيين في تقديم الخدمات الجيدة النوعية بطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية، تمت الموافقة في نهاية عام 2005 على تخفيض عبء عملهم المعياري من 250 إلى 200 حالة من حالات العسر الخاصة.
    El primero de estos instrumentos, una guía práctica para evaluar la capacidad, examina de manera exhaustiva a las organizaciones comunitarias en cuanto organizaciones de la sociedad civil y mide su capacidad para proporcionar servicios de calidad y su sostenibilidad financiera. UN 87 - وتبحث أولى هذه الأدوات، وهي مجموعة مواد تقييم القدرات، بحثا شاملا المنظمات الأهلية المحلية باعتبارها منظمات للمجتمع المدني، فتقيس قدرتها على تقديم الخدمات الجيدة النوعية وعلى البقاء من الناحية المالية.
    Se sugirió que para responder a la crítica del público y a su inclinación general a minusvalorar la administración pública se debía mejorar su profesionalidad, moral y ética y mantener su neutralidad e imparcialidad así como su capacidad de prestar servicios de calidad de forma equitativa. UN ٤٢ - وأفيد بأنه عند توجيه انتقاد أو لدى ميل الجمهور بوجه عام إلى التقليل من قيمة الإدارة العامة، ينبغي أن تكون الاستجابة هي تعزيز الاحترافية والروح المعنوية والأخلاقيات في هذا المجال، والحفاظ على حياد هذه الإدارة ونزاهتها وكذلك قدرتها على تقديم الخدمات الجيدة النوعية بشكل منصف.
    Esa visión integral del desarrollo en la primera infancia ayudaría a garantizar los derechos y el bienestar de los niños en sus primeros años y abarcaría no sólo los servicios de buena calidad, lo que ha constituido tradicionalmente el aspecto más importante de esa visión, sino también las buenas prácticas de atención de la familia, un entorno seguro y políticas de apoyo. UN وستساعد هذه النظرة المتكاملة للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة على كفالة حقوق الأطفال ورفاههم في سنوات عمرهم المبكرة، ولا تشمل تقديم الخدمات الجيدة النوعية فحسب - التي كانت بؤرة الاهتمام بصفة تقليدية - وإنما أيضا ممارسات الرعاية الجيدة في الأسرة، وتوفير بيئة آمنة وسياسات داعمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more