"الخدمات الصحية الجيدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • servicios de salud de calidad
        
    • servicios sanitarios de calidad
        
    • servicios de salud de buena calidad
        
    • servicios de calidad
        
    Por lo que respecta a la salud, hombres y mujeres tienen igual acceso a servicios de salud de calidad. UN وفيما يتعلق بالصحة يصل كل من الرجل والمرأة على قدم المساواة إلى الخدمات الصحية الجيدة.
    El acceso a servicios de salud de calidad fue en gran medida inaccesible debido a los costos prohibitivos y a la falta de profesionales cualificados. UN وكان من المتعذر إلى حد كبير الوصول إلى الخدمات الصحية الجيدة النوعية بسبب التكاليف الباهظة أو نقص المهنيين المؤهلين.
    :: La promoción del acceso equitativo a servicios de salud de calidad; UN :: تعزيز الحصول على الخدمات الصحية الجيدة بشكل متساو؛
    La prestación de servicios sanitarios de calidad es algo que requiere mucho trabajo y que haya personal sanitario cualificado. UN فتوفير الخدمات الصحية الجيدة مهمة كثيفة العمالة تقتضي عاملين صحيين مؤهلين.
    En 2005, CARE ayudó a alrededor de 31 millones de madres y niños a tener más fácil acceso a servicios de salud de buena calidad en países como Guatemala, Nepal y Etiopía. UN في عام 2005، ساعدت منظمة كير حوالي 31 مليون من الأمهات والأطفال على الاستفادة على نحو أفضل من الخدمات الصحية الجيدة في بلدان مثل غواتيمالا ونيبال وإثيوبيا.
    Reunión D: promoción de la equidad en el acceso a servicios de salud de calidad UN الجلسة دال - تعزيز النزعة إلى الإنصاف في سبل الحصول على الخدمات الصحية الجيدة
    La alta tasa de mortalidad se puede atribuir a la falta de atención obstétrica adecuada, por lo que se está tratando de mejorar el acceso a la atención obstétrica de emergencia y a servicios de salud de calidad en todo el país, incluidas las zonas remotas. UN وقالت إن ارتفاع نسبة الوفيات المتعلقة بالولادة يعزى إلى عدم وجود العناية الكافية بالتوليد، وتبذل الآن جهودٌ لتحسين إمكانيات الحصول على هذه العناية في حالات الطوارئ وعلى الخدمات الصحية الجيدة في كل أنحاء البلاد، بما في ذلك المناطق النائية.
    Las medidas legislativas y de otra índole que protegen contra la discriminación y aseguran a las personas con discapacidad igualdad de acceso a servicios de salud de calidad, incluso en el ámbito de la salud sexual y reproductiva; UN التدابير التشريعية وغيرها التي تحمي من التمييز وتكفل حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على نفس الخدمات الصحية الجيدة النوعية، بما يشمل مجال الصحة الجنسية والإنجابية
    El objetivo central de la red de mutualidades de salud es mejorar de manera sostenible el acceso de las personas a servicios de salud de calidad, especialmente las madres y los niños. UN ويكمن الهدف الرئيسي من شبكة التأمين الصحي التعاضدي في تحسين وصول السكان إلى الخدمات الصحية الجيدة بشكل مستدام، وبخاصة الأمهات والأطفال.
    El UNFPA también ha intensificado su labor a este respecto y a fin de contribuir a que las mujeres indígenas y pertenecientes a minorías étnicas tengan acceso a servicios de salud de calidad. UN ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا على نحو متزايد في هذا الصدد وفي سبيل دعم فرص حصول نساء الشعوب الأصلية ونساء الأقليات الإثنية على الخدمات الصحية الجيدة.
    63. Esos progresos se debieron al aumento de la disponibilidad de servicios de salud de calidad, el sistema de centros de atención médica y la aplicación de estrategias avanzadas. UN 63- وهذا التقدم المحرز ناتج عن زيادة الخدمات الصحية الجيدة المتاحة، وتنفيذ نظام الإحالة واستراتيجيات متقدمة.
    129. Se han tomado diversas medidas para garantizar la igualdad de acceso de las personas con discapacidad a servicios de salud de calidad. UN 129- وقد اتخذت عدة تدابير فيما يتصل بتحقيق المساواة في حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات الصحية الجيدة.
    Los Estados deberían adoptar medidas para mejorar el acceso de los afrodescendientes a servicios de salud de calidad. UN ٢٤ - ينبغي للدول أن تتخذ التدابير اللازمة لتحسين فرص حصول المنحدرين من أصل أفريقي على الخدمات الصحية الجيدة.
    La Alianza contribuye directamente a la creación de sistemas de salud sostenibles que trabajan para garantizar el acceso universal a servicios de salud de calidad y la transición hacia la cobertura sanitaria universal. UN وتسهم هذه الشراكة بصورة مباشرة في تطوير النظم الصحية المستدامة، التي تعمل على كفالة حصول الجميع على الخدمات الصحية الجيدة النوعية والانتقال إلى التغطية الصحية الشاملة.
    Los Estados deberían adoptar medidas para mejorar el acceso de los afrodescendientes a servicios de salud de calidad. UN ٢٤ - ينبغي للدول أن تتخذ التدابير اللازمة لتحسين فرص حصول المنحدرين من أصل أفريقي على الخدمات الصحية الجيدة.
    Los Estados deberían adoptar medidas para mejorar el acceso de los afrodescendientes a servicios de salud de calidad. UN ٢٤ - ينبغي للدول أن تتخذ التدابير اللازمة لتحسين فرص حصول المنحدرين من أصل أفريقي على الخدمات الصحية الجيدة.
    En particular en países donde el sector de la salud estaba en gran parte privatizado, las personas de edad empobrecidas no tenían acceso a servicios sanitarios de calidad. UN وذكر أنه في البلدان التي يكون فيها قطاع الصحة في معظمه ضمن القطاع الخاص فإن المسنين الفقراء لا يستطيعون الحصول على الخدمات الصحية الجيدة.
    El Gobierno concedió gran importancia a los servicios sanitarios de calidad y elaboró modelos de directrices y protocolos de tratamiento, que se aplicarán en todos los consultorios médicos, hospitales y clínicas privadas. UN وتركز الحكومة على الخدمات الصحية الجيدة النوعية ووضعت مبادئ توجيهية معيارية وبروتوكولات للعلاج ستطبق في جميع العيادات والمستشفيات ودور المسنين.
    Sírvanse informar también sobre la principal labor realizada para mejorar el acceso a servicios sanitarios de calidad en todo el país. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن الجهود الأساسية المضطلع بها لتعزيز إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الجيدة في جميع أنحاء البلد.
    Varias delegaciones destacaron la necesidad de aumentar y sostener la tasa de cobertura de inmunización y de mejorar el acceso a servicios de salud de buena calidad, la atención de la primera infancia y las instalaciones educacionales. UN وألقى عدد من الوفود الضوء على الحاجة إلى زيادة معدلات تغطية التحصين واستدامتها، وتحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الجيدة والوصول إلى مرافق رعاية الطفولة المبكرة والتعليم.
    Varias delegaciones destacaron la necesidad de aumentar y sostener la tasa de cobertura de inmunización y de mejorar el acceso a servicios de salud de buena calidad, la atención de la primera infancia y las instalaciones educacionales. UN وألقى عدد من الوفود الضوء على الحاجة إلى زيادة معدلات تغطية التحصين واستدامتها، وتحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الجيدة والوصول إلى مرافق رعاية الطفولة المبكرة والتعليم.
    Dicho acoso conculca el derecho de las personas a la salud al impedir su acceso a servicios de calidad. UN ويعد ذلك الاضطهاد انتهاكا للحق في الصحة للأشخاص عن طريق عرقلة وصولهم إلى الخدمات الصحية الجيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more