"الخدمات الطبية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los servicios médicos en
        
    • de servicios médicos en
        
    • de Servicios Médicos de la
        
    • los servicios médicos de
        
    • del servicio médico en
        
    • los servicios médicos del
        
    • de servicios médicos sobre el
        
    • de Servicios Médicos del
        
    • atención médica en
        
    • servicio médico del
        
    • de Servicios Médicos a
        
    • los servicios de salud en
        
    • los servicios médicos sobre el
        
    los servicios médicos en la zona de la misión se prestan con arreglo a una carta de asignación a un costo estimado de 10.500 dólares mensuales. UN تقدم الخدمات الطبية في منطقة البعثة وفق ترتيبٍ لرسائل التوريد بتكلفة تقدر ﺑ ٥٠٠ ١٠ دولار شهريا.
    Sin embargo, el porcentaje ha disminuido desde 1997 a causa de la subida de los precios de los servicios médicos en los últimos años. UN على أنها هبطت بالنسبة المئوية منذ عام 1997 نتيجة ارتفاع أسعار الخدمات الطبية في السنوات الأخيرة.
    La prestación de servicios médicos en la Faja de Gaza, en particular la atención médica especializada, también se vio afectada durante el período de que se informa. UN وتأثر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقديم الخدمات الطبية في قطاع غزة، خاصة العلاجات الطبية المتخصصة.
    Cabe señalar que los mecanismos para la prestación de servicios médicos en ambas estructuras pueden ser diferentes debido a que en las misiones políticas especiales no hay fuerzas militares. UN وتجدر الإشارة إلى أن الآليات اللازمة لتوفير الخدمات الطبية في كلا الهيكلين قد تكون مختلفة نظراً لعدم وجود قوات عسكرية في إطار البعثات السياسية الخاصة.
    La Sección de Servicios Médicos de la MINUSMA no ha estado en condiciones de poner en práctica un programa de sensibilización sobre el VIH UN لم يكن قسم الخدمات الطبية في البعثة المتكاملة في وضع يمكنه من تنفيذ برنامج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية
    los servicios médicos de las regiones afectadas han registrado un aumento en las intoxicaciones de bajo nivel y en los problemas oculares, cutáneos y respiratorios después de las fumigaciones. UN وقد أبلغت دوائر الخدمات الطبية في المناطق المتأثرة عن حدوث زيادة في التسمم المنخفض المستوى والمشاكل المتعلقة بأمراض العين والجلد والتنفس بعد عمليات الحرق مباشرة.
    Examen del servicio médico en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN استعراض الخدمات الطبية في منظومة الأمم المتحدة
    En el King Edward VI Memorial Hospital de Stanley se prestan todos los servicios médicos del Territorio. UN وتتركز جميع الخدمات الطبية في اﻹقليم في مستشفى الملك ادوارد السادس التذكاري في ستانلي.
    los servicios médicos en Kosovo son una fuente de desconfianza para los albaneses étnicos. UN ١٦٧ - وتشكل الخدمات الطبية في كوسوفو مصدرا للشعور بعدم الثقة لدى اﻷلبانيين.
    VIII.169 La Comisión Consultiva lamenta la falta de uniformidad en la presentación de las estimaciones correspondientes a los servicios médicos en el proyecto de presupuesto por programas. UN ثامنا - ١٦٩ واللجنة الاستشارية تعرب عن أسفها لعدم توحيد عرض تقديرات الخدمات الطبية في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    VIII.169 La Comisión Consultiva lamenta la falta de uniformidad en la presentación de las estimaciones correspondientes a los servicios médicos en el proyecto de presupuesto por programas. UN ثامنا - ١٦٩ واللجنة الاستشارية تعرب عن أسفها لعدم توحيد عرض تقديرات الخدمات الطبية في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    3. Creación de un sistema óptimo de organización de los servicios médicos en las zonas montañosas UN 3 - إقامة شبكة مثلى لتنظيم الخدمات الطبية في المناطق الجبلية
    Si bien puede haber datos sobre los servicios públicos, como el número de alumnos por maestro, o el de médicos por miles de habitantes, o el de metros cuadrados de vivienda por familia, los datos pueden ocultar la falta de maestros capacitados, la falta de servicios médicos en las zonas rurales y las malas condiciones físicas de la vivienda. UN وفي حين أنه يمكن أن تتوفر ثمة بيانات عن الخدمات العامة، مثل عدد التلاميذ لكل مدرس أو اﻷطباء لكل ألف نسمة أو اﻷمتار المربعة للحيز السكني الذي تشغله اﻷسرة الواحدة، فقد تخفي هذه البيانات نقصا في المدرسين المتدربين، والافتقار الى الخدمات الطبية في المناطق الريفية، وسوء اﻷحوال المادية لﻹسكان.
    Los gastos en servicios de salud y médicos en 1994 ascendieron a 12,6 millones de dólares de las Islas Caimán, más 2,2 millones en moneda local por concepto de servicios médicos en el extranjero. UN وفي عام ١٩٩٤، بلغت النفقات على الخدمات الصحية والطبية ١٢,٦ مليون دولار كايماني، باﻹضافة إلى ٢,٢ مليون دولار انفقت على الخدمات الطبية في الخارج بالعملات المحلية.
    Los gastos en servicios de salud y médicos en 1994 ascendieron a 12,6 millones de dólares de las Islas Caimán, más 2,2 millones en moneda local por concepto de servicios médicos en el extranjero. UN وفي عام ١٩٩٤، بلغت النفقات على الخدمات الصحية والطبية ١٢,٦ مليون دولار كايماني، باﻹضافة إلى ٢,٢ مليون دولار بالعملة المحلية أنفقت على الخدمات الطبية في الخارج.
    Debe entenderse que esta presentación obedece al hecho de que el Servicio Médico Común es un servicio externo y, como tal, no se programa dentro de las actividades de las Naciones Unidas y no es directamente comparable con la División de Servicios Médicos de la Sede en cuanto a su responsabilidad y su presentación. UN وينبغي أن يكون مفهوما أن عرض التقديرات بهذه الطريقة راجع إلى أن الخدمات الطبية المشتركة هي عملية خارجية. ولهذا فهي لا تُبرمج داخل أنشطة الأمم المتحدة وليس هناك شَبَهٌ مباشر بينها وبين شعبة الخدمات الطبية في المقر من حيث المسؤولية أو طريقة العرض في الميزانية.
    El país que aporta los contingentes debe presentar este informe junto con la solicitud de indemnización y, de ser necesario, será revisado por la División de Servicios Médicos de la Sede. UN ويكون البلد المساهم بقوات هو الجهة التي تقدم هذا التقرير ويرفقه بالمطالبة وتقوم شُعبة الخدمات الطبية في المقر باستعراضه عند اللزوم.
    Auditoría de los servicios médicos de la FPNUL. UN مراجعة الخدمات الطبية في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    El Director de la División de Servicios Médicos de Nueva York hizo una evaluación y un estudio in situ del servicio médico en octubre de 2007. UN وأجرى مدير شعبة الخدمات الطبية في نيويورك تقييما واستعراضا في الموقع للمرفق الطبي في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    En el King Edward VI Memorial Hospital de Stanley se prestan todos los servicios médicos del Territorio. UN وتتركز جميع الخدمات الطبية في اﻹقليم في مستشفى الملك إدوارد السادس التذكاري في ستانلي.
    :: Mejorada la capacidad de gestión en la prestación de servicios médicos sobre el terreno UN :: تحسن القدرة الإدارية على توفير الخدمات الطبية في الميدان
    Además, esos sistemas estarán conectados con la Dependencia de Conducta y Disciplina del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y con la División de Servicios Médicos del Departamento de Gestión a fin de facilitar las certificaciones y las notificaciones inmediatas. UN إضافة إلى ذلك، ستوصل هذه النظم بوحدة السلوك والانضباط في إدارة الدعم الميداني وبشعبة الخدمات الطبية في إدارة الشؤون الإدارية ليتسنى الإخطار وإصدار الشهادات على الفور.
    La Oficina dispone de un servicio telefónico gratuito, que atiende una plantilla de médicos especialistas y abogados, para difundir información sobre los derechos de los pacientes en Polonia y sobre las posibilidades de recibir atención médica en otros Estados miembros de la Unión Europea. UN ويقوم المكتب بتشغيل خط هاتفي مجاني، يرد على المكالمات التي تجري من خلاله أخصائيون طبيون ومحامون. ويُستخدم هذا الخط في نشر المعلومات عن حقوق المرضى في بولندا وإمكانيات الحصول على الخدمات الطبية في دول أخرى أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Visita de evaluación del Oficial Jefe del servicio médico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la División de Apoyo de la Misión UN قيام رئيس الخدمات الطبية في شعبة دعم البعثة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بزيارة لتقييم الاحتياجات
    :: Examen de la prestación y gestión de Servicios Médicos a las misiones sobre el terreno UN :: استعراض توفير وإدارة الخدمات الطبية في البعثات الميدانية
    Además, el sector privado proporciona una parte importante de los servicios de salud en Siria. UN كما ويقوم القطاع الخاص أيضاً بتقديم جزء هام من الخدمات الطبية في سورية.
    En el caso de los servicios médicos sobre el terreno, lo mejor sería centralizar la financiación de las necesidades médicas de emergencia a gran escala. UN وفي حالة الخدمات الطبية في الميدان، فإن التمويل المركزي للاحتياجات الطبية الطارئة الواسعة النطاق يشكل النهج الأمثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more