"الخدمات الطبية والصحية" - Translation from Arabic to Spanish

    • servicios médicos y sanitarios
        
    • médico y sanitario
        
    • de servicios médicos y de salud
        
    • los servicios médicos y de salud
        
    • servicios de atención médica y de salud
        
    Se han formado equipos médicos y se han brindado servicios médicos y sanitarios apropiados en los campamentos de desplazados. UN تشكيل فرق طبية وتوفير الخدمات الطبية والصحية المناسبة في مخيمات النزوح.
    Esta red se amplió progresivamente hasta constituir un sistema médico cooperativo que ofrecía servicios médicos y sanitarios a las grandes masas, independientemente de su condición social. UN وتوسعت هذه النُظم شيئاً فشيئاً لتصبح نظاماً طبياً تعاونياً يقدم الخدمات الطبية والصحية الأساسية لجماهير السكان، بغض النظر عن مركزهم الاجتماعي.
    558. Además de los servicios de medicina general y enfermería, los centros de salud también prestan otros diversos servicios médicos y sanitarios a la comunidad. UN 558- وإلى جانب خدمات الطب العام والتمريض، تقدم المراكز الصحية أيضا إلى المجتمع المحلي مجموعة من الخدمات الطبية والصحية الأخرى.
    El servicio médico y sanitario de la brigada se basará principalmente en las normas establecidas por las Naciones Unidas. UN ينبغي أن تعتمد الخدمات الطبية والصحية في اللواء بصفة رئيسية على المعايير التي حددتها اﻷمم المتحدة.
    Observando que los ataques, las amenazas o los actos perpetrados contra el personal médico y sanitario para impedir que cumpla sus tareas médicas menoscaban su seguridad física y la integridad de sus códigos de ética profesional, lo cual impide que se disfrute del derecho al más alto nivel posible de salud y obstaculiza el acceso universal a los servicios de salud, UN وإذ تلاحظ أن الاعتداء على أفراد الخدمات الطبية والصحية أو تهديدهم أو منعهم من أداء واجباتهم الطبية أمور تنال من سلامتهم البدنية ومن سلامة مدونات أخلاقياتهم المهنية، وأن ذلك يحول دون إعمال الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، فضلا عن كونه حاجزا يعوق حصول الجميع على الخدمات الصحية،
    Los Estados deben asegurarse de que en la prestación de servicios médicos y de salud se otorgue importancia primordialmente al derecho a la vida. UN ويتعين على الدول أن تكفل أولوية الحق في الحياة عند تقديم الخدمات الطبية والصحية.
    Todos los servicios médicos y de salud para los reclusos se financian con cargo al presupuesto nacional. UN وتُمول الخدمات الطبية والصحية للسجناء من موارد من الميزانية الوطنية بنسبة 100 في المائة.
    A finales de 2003, las personas empleadas por los cinco sectores más importantes se distribuían de la siguiente manera: 2.374 trabajaban en instituciones bancarias y financieras; 2.711 en la administración pública y la defensa; 1.880 en el comercio minorista; 1.806 en la construcción y 1.108 en los servicios médicos y sanitarios. UN وبنهاية عام 2003 كان توزيع المستخدمين في القطاعات الخمسة الكبرى هو كما يلي: 374 2 عاملا في القطاع المصرفي والمالي و 711 2 موظفا في الإدارة العامة والدفــــاع و 880 1 عاملا في قطاع تجارة التجزئة و 806 1 عاملا في قطاع البناء والتشييد و 108 1 عاملا في قطاع الخدمات الطبية والصحية.
    Para fines de 2004, las personas empleadas por los cinco sectores más importantes se distribuían de la siguiente manera: 2.706 trabajaban en instituciones bancarias y financieras; 2.952 en la administración pública y la defensa; 1.873 en el comercio minorista; 1.665 en la construcción y 1.223 en los servicios médicos y sanitarios. UN وبنهاية عام 2004، كان توزيع المستخدمين في القطاعات الخمسة الكبرى على النحو التالي: 706 2 موظفين في القطاع المصرفي والمالي؛ و 952 2 موظفا في الإدارة العامة والدفــــاع؛ و 873 1 موظفا في قطاع تجارة التجزئة؛ و 665 1 موظفا في قطاع البناء والتشييد؛ و 223 1 موظفا في قطاع الخدمات الطبية والصحية.
    Para fines de 2004, las personas empleadas por los cinco sectores más importantes se distribuían de la siguiente manera: 3.024 trabajaban en instituciones bancarias y financieras; 2.923 en la administración pública y la defensa; 2.141 en la construcción; 1.909 en el comercio minorista; y 1.326 en los servicios médicos y sanitarios. UN وبنهاية عام 2004، كان توزيع المستخدمين في القطاعات الخمسة الكبرى على النحو التالي: 024 3 في القطاع المصرفي والمالي؛ و 923 2 في قطاع الإدارة العامة والدفــــاع؛ و 141 2 في قطاع البناء والتشييد؛ و 909 1 في قطاع تجارة التجزئة؛ و 326 1 في قطاع الخدمات الطبية والصحية.
    Esfera b): Los servicios médicos y sanitarios (reglas 22 a 26; 52; 62; y 71, párr. 2) UN المجال (ب): الخدمات الطبية والصحية (القواعد 22-26؛ والقاعدتان 52 و62؛ والفقرة 2 من القاعدة 71)
    servicios médicos y sanitarios UN الخدمات الطبية والصحية
    b) Los servicios médicos y sanitarios (reglas 22 a 26; 52; 62; y 71, párr. 2); UN (ب) الخدمات الطبية والصحية (القواعد 22 إلى 26 و 52 و 62 والفقرة 2 من القاعدة 71)؛
    Destacando que el personal médico y sanitario tiene el deber de prestar servicios médicos competentes con plena independencia profesional y moral, con compasión y respeto de la dignidad humana, tener siempre presente la vida humana y actuar teniendo en cuenta el interés superior del paciente, con arreglo a sus respectivos códigos de ética profesional, UN وإذ تؤكد أن على أفراد الخدمات الطبية والصحية واجب تقديم خدمات طبية باقتدار في استقلالية مهنية وأخلاقية تامة، مع إبداء الشفقة واحترام الكرامة الإنسانية، وعليهم أن يجعلوا على الدوام نصب أعينهم الروح البشرية وأن يتصرفوا لما فيه المصلحة العليا للمريض كل حسب ما تقتضيه مدونة أخلاقياته المهنية،
    Deplorando los actos de violencia o amenazas de violencia dirigidos contra el personal médico y sanitario en todo el mundo durante conflictos armados y situaciones de emergencia, y destacando que tales actos son perjudiciales para el desarrollo de sistemas de salud sostenibles y la integridad de los códigos de ética profesional del personal médico y sanitario, UN وإذ تعرب عن استيائها من أعمال العنف أو التهديدات بالعنف الموجهة ضد أفراد الخدمات الطبية والصحية في العالم في حالات النزاع المسلح وحالات الطوارئ، وإذ تشدد على أن هذه الأعمال تضر بمسعى إيجاد نظم صحية مستدامة وبسلامة مدونات الأخلاقيات المهنية لأفراد الخدمات الطبية والصحية،
    6. Pide también que todos los Estados Miembros y todos los interesados respeten la integridad del personal médico y sanitario para que pueda cumplir sus funciones de acuerdo con sus códigos de ética profesional y el alcance de la práctica; UN 6 - تدعو أيضا جميع الدول الأعضاء وكافة أصحاب المصلحة إلى احترام سلامة أفراد الخدمات الطبية والصحية لدى القيام بواجباتهم تمشيا مع مدونات أخلاقياتهم المهنية ومع نطاق الممارسة؛
    a) Definiciones y normas claras reconocidas universalmente para identificar y distinguir al personal médico y sanitario, los transportes sanitarios y los establecimientos médicos; UN (أ) تعاريف وقواعد واضحة ومعترف بها عالميا لتحديد وتمييز أفراد الخدمات الطبية والصحية ووسائل نقلهم والمنشآت الطبية؛
    Asimismo, se mejoran constantemente los sistemas de servicios médicos y de salud en las regiones étnicas. UN كما يجري باستمرار تحسين نظم الخدمات الطبية والصحية في مناطق الإثنيات.
    En 1987, las revisiones de cáncer de mama se añadieron a los controles de cáncer a los que se hacía referencia en la Ley de servicios médicos y de salud para las personas de edad avanzada. UN وقد أضيفت فحوص اكتشاف سرطان الثدي الى فحوص اكتشاف السرطان المشمولة بقانون الخدمات الطبية والصحية للمسنين في عام ٧٨٩١ .
    Considero que eso significa que tenemos que trabajar activamente para lograr el acceso a los servicios médicos y de salud y a las posibilidades de planificación familiar para salvar la vida de mujeres y niños. UN وهذا يعني، في رأيي، أنه علينا أن ننشط في تأمين الحصول على الخدمات الطبية والصحية وإمكانيات تنظيم الأسرة من أجل إنقاذ حياة الأمهات والأطفال.
    A fines de 2000, las personas empleadas por los cinco sectores más importantes se distribuían de la siguiente manera: 2.247 trabajaban en instituciones bancarias y financieras; 2.031, en la administración pública y la defensa nacional; 1.974, en el comercio minorista; 1.496 en la construcción y 885 en los servicios médicos y de salud. UN وكان عدد الموظفين المستخدمين في القطاعات الخمسة الكبرى في نهاية عام 2000 كما يلي: 247 2 موظفا في القطاع المصرفي والمالي؛ و 031 2 موظفا في الإدارة العامة والدفاع؛ و 974 1 موظفا في تجارة التجزئة؛ و 496 1 موظفا في قطاع البناء والتشييد؛ و 885 موظفا في الخدمات الطبية والصحية.
    En los sesenta años transcurridos desde el establecimiento de la nueva China, y en particular desde la puesta en marcha de la política de reforma y apertura, el país ha instaurado sistemas relativamente amplios de prevención y control de las enfermedades, así como de servicios de atención médica y de salud a nivel nacional, provincial, de ciudad y de condado. UN أنشأت الصين خلال العقود الستة الماضية منذ تأسيس الصين الجديدة، ولاسيما منذ الشروع في تنفيذ سياسة الإصلاح والانفتاح، أنظمة شاملة نسبياً للوقاية من الأمراض ومكافحتها ولتوفير الخدمات الطبية والصحية على صعيد الوطن والجهات والعاصمة الكبرى والمقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more