ii) Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre los servicios comunes en las Naciones Unidas; | UN | ' ٢ ' تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الخدمات المشتركة في نيويورك؛ |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la revisión de los servicios comunes en las Naciones Unidas | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض الخدمات المشتركة في اﻷمم المتحدة |
La Oficina ha iniciado otras conversaciones oficiosas, que conviene proseguir a fin de analizar seriamente la cuestión de la ampliación de los servicios comunes en Ginebra. | UN | وقد شرع هذا المكتب في مباحثات غير رسمية أخرى ينبغي متابعتها لمعالجة مسألة توسيع الخدمات المشتركة في جنيف بشكل جدي. |
Asimismo, la Dependencia proporciona apoyo constante a las iniciativas de servicios comunes en lugares como Bangkok, Ginebra, Nairobi y Tokio. | UN | وتقدم الوحدة أيضا دعما متواصلا إلى مبادرات الخدمات المشتركة في مواقع أخرى مثل بانكوك، وجنيف، ونيروبي، وطوكيو. |
B. servicios comunes de la ONUG . 45 a 78 16 | UN | الخدمات المشتركة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف |
El Servicio seguirá haciendo contribuciones importantes y asumiendo el control de las iniciativas de los servicios comunes en el ámbito de los viajes y transportes. | UN | وستواصل الدائرة تقديم المساهمات الفنية وأداء دور قيادي في مبادرات الخدمات المشتركة في مجال السفر والنقل. |
Además, la Comisión Consultiva está convencida de que hay una gran oportunidad para fortalecer los servicios comunes en Ginebra. | UN | واللجنة مقتنعة، علاوة على ذلك، بأن هناك فرصة كبيرة لتعزيز الخدمات المشتركة في جنيف. |
Mejorar los servicios comunes en las esferas administrativa y operacional | UN | تحسين الخدمات المشتركة في مجالي الإدارة والعمليات |
El Servicio seguirá haciendo contribuciones importantes y asumiendo el control de las iniciativas de los servicios comunes en el ámbito de los viajes y los transportes. | UN | وستواصل الدائرة تقديم المساهمات الفنية وأداء دور قيادي في مبادرات الخدمات المشتركة في مجال السفر والنقل. |
Se tratan los servicios comunes que forman parte del marco de gobernanza, así como los que no están incluidos en él, y también las posibilidades para ampliar el ámbito de los servicios comunes en Nairobi. | UN | ويشمل الاستعراض الخدمات المشتركة داخل الإطار وخارجه، إضافة إلى نطاق توسيع الخدمات المشتركة في نيروبي مستقبلا. |
Los porcentajes de la sede reflejan el hecho de que la gestión de los servicios comunes del OOPS es muy económica, ya que los gastos correspondientes a los servicios comunes en la zona de operaciones son de naturaleza claramente operacional. | UN | وهذه النسب في مقر الرئاسة تعكس الكلفة المقتصدة ﻹدارة الخدمات المشتركة في اﻷونروا، ﻷن تكاليف هذه الخدمات في مناطق العمليات ذات طبيعة تشغيلية مباشرة. |
Sin embargo, en el presupuesto no figuraban propuestas concretas respecto de los servicios comunes en el contexto de los proyectos de reforma de las Naciones Unidas, ya que se necesitaba más tiempo para evaluar y medir las consecuencias de la participación del PNUD. | UN | بيد أنه لا توجد اقتراحات محددة في الميزانية بشأن الخدمات المشتركة في سياق مقترحات إصلاح اﻷمم المتحدة، حيث أن اﻷمر يحتاج إلى مزيد من الوقت لتقييم وقياس اﻵثار المترتبة على مشاركة البرنامج. |
Sin embargo, en el presupuesto no figuraban propuestas concretas respecto de los servicios comunes en el contexto de los proyectos de reforma de las Naciones Unidas, ya que se necesitaba más tiempo para evaluar y medir las consecuencias de la participación del PNUD. | UN | بيد أنه لا توجد اقتراحات محددة في الميزانية بشأن الخدمات المشتركة في سياق مقترحات إصلاح اﻷمم المتحدة، حيث أن اﻷمر يحتاج إلى مزيد من الوقت لتقييم وقياس اﻵثار المترتبة على مشاركة البرنامج. |
Recomendación 3: Supervisión intergubernamental de los servicios comunes en Ginebra | UN | التوصية ٣ - اﻹشراف الحكومي الدولي على الخدمات المشتركة في جنيف |
En síntesis, pues, las dificultades de la ONUG como proveedora de servicios pueden haber dado una imagen general negativa a los servicios comunes en Ginebra. Gráfico 9. | UN | وباختصار فإن صعوبات المكتب بوصفه مقدم خدمات قد تعطى لهذا السبب صورة سلبية كلية عن الخدمات المشتركة في مركز العمل في جنيف. |
En vista de la existencia del grupo de trabajo, se disolvió el grupo de trabajo sobre servicios jurídicos como resultado de un acuerdo general de que la cuestión del mejoramiento de los servicios comunes en el campo jurídico se encararía en el foro existente. | UN | وبالنظر إلى وجود الفريق العامل هذا، فقد ألغي الفريق العامل المعني بالخدمات القانونية عملا بما اتفق عليه بوجه عام من أن تعزيز الخدمات المشتركة في المجال القانوني يمكن توليه ضمن الجهاز الموجود فعلا. |
Los gastos de apoyo a los programas se anotan como gastos de servicios comunes en las cuentas del Organismo. | UN | وتقيد مبالغ تكاليف دعم البرامج على نفقات الخدمات المشتركة في حسابات الوكالة. |
El proyecto de servicios comunes en la Sede es el marco que se está utilizando para examinar las funciones básicas de seguridad y elaborar un formato de servicios comunes. | UN | ويتخذ مشروع الخدمات المشتركة في المقر كإطار لدراسة مهام اﻷمن اﻷساسية ووضعها في صيغة خدمات موحدة. |
Revisión de los servicios comunes de las Naciones Unidas | UN | استعراض الخدمات المشتركة في اﻷمم المتحدة |
Uno de los servicios comunes del sistema de las Naciones Unidas organizado en forma cooperativa es el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos. | UN | ١٢٢ - ويشكل المركز الدولي للحساب الالكتروني إحدى الخدمات المشتركة في منظومة اﻷمم المتحدة، التي نُظﱢمت على أساس التعاون. |
La Comisión Consultiva opina que podría haberse hecho un análisis de la relación costo-beneficio de los servicios compartidos en la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait respecto del período transcurrido desde su creación. | UN | ومن ثم، ترى اللجنة الاستشارية بأن تحليل تكاليف وفوائد الخدمات المشتركة في مكتب الدعم المشترك في الكويت كان بالإمكان القيام به لكامل الفترة الممتدة منذ إنشاء المكتب. |
La Sección de servicios conjuntos se ha establecido con carácter provisional, de conformidad con las disposiciones de las decisiones sobre sinergias, que estipulan que se espera que las conferencias de las Partes adopten una decisión final relativa a los servicios conjuntos en sus reuniones extraordinarias simultáneas. | UN | وقد أُنشئ قسم الخدمات المشتركة على أساس مؤقت وذلك وفقاً لأحكام مقررات أوجه التآزر التي تنص على أن تقوم مؤتمرات الأطراف باتخاذ القرار النهائي بشأن الخدمات المشتركة في اجتماعاتها الاستثنائية المتزامنة. |
IS3.66 Como la administración del garaje es un servicio común del Centro, existe un comité tripartito que presta asesoramiento en cuestiones de política (en especial las tarifas de los usuarios, los derechos de uso del garaje y las penalidades) conexas a la administración. | UN | ب إ ٣-٦٦ بما أن إدارة المرأب من الخدمات المشتركة في مركز فيينا الدولي، هناك لجنة ثلاثية تقوم بإسداء المشورة في مواضيع السياسات )في المقام اﻷول رسم الاستعمال والحق في إيقاف السيارات والجزاءات( المتصلة بإدارته. |
El principal propósito de las medidas relativas a la esfera de los servicios comunes es consolidar el apoyo administrativo y las funciones logísticas para crear una plataforma integrada que abarque diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 26 - يتمثل الهدف الأساسي للتدابير في مجال الخدمات المشتركة في الجمع بين الدعم الإداري والمهام المتعلقة بالنقل والإمداد في برنامج تشغيل متكامل يضم المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة. |