"الخدمة الأرضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • servicios de tierra
        
    • aterrizaje
        
    • servicios en tierra
        
    La prestación de ese apoyo también influyó en el aumento de las necesidades en concepto de gastos por derechos de aterrizaje y servicios de tierra. UN وقد أسهم توفير ذلك الدعم أيضاً في زيادة الاحتياجات إلى رسوم الهبوط ورسوم الخدمة الأرضية.
    Veinticuatro puestos nuevos de operario de generadores en tierra y grúas de remolque para servicios de tierra UN 24 مشغلا جديدا لوحدة الطاقة الأرضية وشاحنات الجر من أجل الخدمة الأرضية
    Diecisiete puestos nuevos de auxiliar de control de tráfico para servicios de tierra UN 17 مساعدا جديدا لمراقبة الحركة من أجل أعمال الخدمة الأرضية
    Supresión de los viajes previstos a Estambul, por lo que se redujeron los gastos de servicios de tierra y de alquileres. UN وقف الرحلات المقررة إلى إسطنبول، وهو ما نتج عنه انخفاض في تكاليف رسوم الخدمة الأرضية وتكاليف الإيجار
    El aumento de las necesidades en esta partida obedece al mayor costo de los servicios de tierra en el aeropuerto de Darwin y al aumento del precio del combustible UN يُعزى الانخفاض المتوقع في الاحتياجات إلى زيادة تكلفة رسوم الخدمة الأرضية في مطار داروين وارتفاع أسعار الوقود
    Derechos de aterrizaje y cargos por servicios de tierra UN رسوم الهبوط وتكاليف الخدمة الأرضية
    Derechos de aterrizaje y cargos por servicios de tierra UN رسوم الهبوط وتكاليف الخدمة الأرضية
    Derechos de aterrizaje y cargos por servicios de tierra UN رسوم الهبوط وتكاليف الخدمة الأرضية
    Tasas de aterrizaje y gastos de servicios de tierra UN رسوم الهبوط وتكاليف الخدمة الأرضية
    Acoge con satisfacción la estrategia de la Misión de reducir su dependencia de los servicios por contrata externos asumiendo la gestión de los servicios de tierra de tres aeropuertos, así como su intención de usar más el transporte terrestre. UN وقال إنه يرحب باستراتيجية البعثة للحد من اعتمادها على الخدمات التعاقدية الخارجية بتسلم عمليات الخدمة الأرضية في ثلاثة مطارات، وكذلك باعتزامها زيادة استخدام النقل البري.
    Además, las economías corresponden a la reducción de las necesidades para seguros de responsabilidad civil respecto de ambos tipos de aeronaves y para pago de servicios de tierra en el aeropuerto de Estambul UN وعلاوة على ذلك، تشمل الوفورات انخفاض الاحتياجات إلى التأمين على المسؤولية القانونية فيما يتصل بالطائرات ورسوم الخدمة الأرضية في مطار اسطنبول
    Los auxiliares se ocuparán de todos los servicios de tierra, incluidos la facturación, el embarque y desembarque de pasajeros, el despacho del equipaje, la preparación y redacción del manifiesto de carga y las rotaciones de tropas. UN ويضطلع المساعدون بجميع جوانب الخدمة الأرضية بما فيها تسجيل وصول الركاب؛ وركوبهم ونزولهم؛ ومناولة الحقائب؛ وإعداد الشحنات الجوية وتقديم بيان بها؛ وعمليات تناوب القوات.
    Transporte aéreo: tarifas de servicios de tierra UN النقل الجوي - رسوم الخدمة الأرضية
    La ejecución continua de la estrategia a largo plazo de la Misión para la prestación de servicios de tierra utilizando la capacidad interna en vez de un contratista de servicios comerciales se ampliará para incluir a Juba. UN مواصلة تنفيذ استراتيجية البعثة طويلة الأمد لتوفير عمليات الخدمة الأرضية من خلال القدرة الداخلية بدلا من مقاول الخدمات التجارية والتوسع في ذلك ليشمل جوبا.
    La reducción de las necesidades se debe también a la prestación de servicios de tierra en Juba por la propia Misión, en vez de utilizar a contratistas externos, lo que ha permitido realizar economías por valor de 909.800 dólares. UN ويعزى تخفيض الاحتياجات كذلك إلى إجراء الخدمة الأرضية داخليا في جوبا، مقارنة مع الاستعانة بالمقاولين الخارجيين، مما نتجت عنه مكاسب في الكفاءة بلغت 800 909 دولار.
    Las mayores necesidades en concepto de transporte aéreo se debieron principalmente al mayor costo del alquiler y funcionamiento de aviones, al aumento de los derechos de aterrizaje y servicios de tierra y mayores derechos de aeropuerto. UN كذلك فالاحتياجات الأعلى تحت بند النقل الجوي ترجع أساساً إلى ارتفاع كلفة استئجار وتشغيل الطائرة الثابتة الجناحين وارتفاع رسوم الهبوط وتكاليف الخدمة الأرضية إضافة إلى زيادة الرسوم في المطارات.
    Los recursos propuestos para transporte aéreo ascienden a 32.017.600 dólares y cubren el alquiler y la operación de seis aviones durante un total de 2.393 horas de vuelo, y de seis helicópteros durante un total de 2.635 horas de vuelo, así como la adquisición de equipo y suministros de aeródromo, los derechos de aterrizaje y los servicios de tierra. UN وتبلغ قيمة الموارد المقترحة للنقل الجوي 600 017 32 دولار تغطي تكاليف استئجار وتشغيل ست طائرات ثابتة الأجنحة لما مجموعه 393 2 ساعة طيران، وست طائرات هليكوبتر لما مجموعه 635 2 ساعة طيران، ولاقتناء معدات المدارج ولوازمها، ورسوم الهبوط ورسوم الخدمة الأرضية.
    Se ha previsto la suma de 0,9 millones de dólares para tarifas de servicios de tierra debido a la expansión a Juba de la gestión de los servicios de tierra mediante la capacidad interna en lugar de servicios comerciales, teniendo en cuenta los costos asociados con un puesto adicional de Voluntario de las Naciones Unidas. UN ويتوقع أن تبلغ رسوم الخدمة الأرضية 0.9 مليون دولار بسبب التوسع في توفير عمليات الخدمة الأرضية لتشمل جوبا، وذلك من خلال استخدام القدرات الداخلية عوضا عن الخدمات التجارية، مع احتساب التكاليف المرتبطة بوظيفة إضافية لواحد من متطوعي الأمم المتحدة.
    En el presupuesto de 2007/2008, la Misión propuso que la gestión de los servicios de tierra se realizara internamente para asegurar de este modo una mayor eficiencia y eficacia que la obtenida con el contratista actual. UN 222 - في ميزانية الفترة 2007/2008، اقترحت البعثة إجراء عمليات الخدمة الأرضية داخليا، إذ يمكن القيام بذلك على نحو أكثر كفاءة وفعالية من استخدام المقاول الحالي.
    Derechos de aterrizaje y servicios de tierra UN رسوم الهبوط وتكاليف الخدمة اﻷرضية
    Los servicios en tierra incluyen los pagos por manipulación de carga y servicios de pasajeros, así como por deshielo de pistas. UN وتشمل رسوم الخدمة اﻷرضية رسوم مناولة الشحنات وخدمة الركاب، وإزالة الجليد عن مهابط الطائرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more