Aun cuando las facultades se han conferido a la Presidencia, no hay directrices acerca de las personas que pueden ser destinadas al servicio exterior. | UN | وفي حين أن السلطات مخولة لرئاسة الجمهورية، لا توجد أية مبادئ توجيهية فيما يتعلق بمَن يجوز تعيينه في الخدمة الخارجية. |
1980-1981: Ingreso por concurso al Instituto del servicio exterior de la Nación | UN | ١٩٨٠ - ١٩٨١: نجح في مسابقة دخول معهد الخدمة الخارجية |
En los últimos años se ha avanzado mucho en la contratación de mujeres para el grupo de oficiales del servicio exterior. | UN | وأُحرز، في السنوات اﻷخيرة، تقدم هام في توظيف المرأة في فئة موظفي الخدمة الخارجية. |
En 1993, el 31% de los oficiales del servicio exterior ascendidos fueron mujeres. | UN | ففي عام ١٩٩٣، كان ١٣ في المائة من موظفي الخدمة الخارجية الذين تمت ترقيتهم من النساء. |
1980 Ingresó por concurso al Instituto del servicio exterior de la Nación | UN | ١٩٨٠ نجح في مسابقة دخول معهد الخدمة الخارجية |
Actualmente la Oficina de servicio exterior de Guyana es dirigida por una mujer. | UN | والرئيس الحالي لمكتب الخدمة الخارجية في غيانا هو امرأة. |
En el servicio exterior de Singapur se aplica un criterio similar en materia de contratación y asignación de destinos. | UN | وتنتهج الخدمة الخارجية السنغافورية سياسة مماثلة في تعيين الموظفين ووزْعهم. |
En 15 de las 96 representaciones del servicio exterior de Noruega el titular es una mujer con cargo de Cónsul General o Embajador. | UN | ويبلغ عدد مراكز الخدمة الخارجية النرويجية 96، منها 15 ترأسها نساء بصفة قنصلة عامة أو سفيرة. |
El Instituto del servicio exterior, dependiente del Ministerio de Relaciones Exteriores, se encarga de las actividades permanentes de formación de diplomáticos. | UN | وينظم التدريب في مجال الدبلوماسية على أساس مستمر في معهد الخدمة الخارجية في إطار وزارة الخارجية. |
También pide más datos relacionados específicamente con la representación de la mujer en el servicio exterior. | UN | وطلبت بيانات أكثر تركيز بالتحديد على تمثيل المرأة في الخدمة الخارجية. |
Como se señaló en el informe anterior, la Ley del servicio exterior establece los requisitos de contratación para el Servicio Diplomático. | UN | إن متطلبات التعيين في وزارة الخارجية، كما ذُكر في التقرير السابق، واردة في قانون الخدمة الخارجية. |
Los funcionarios del servicio exterior son aproximadamente 400, de los cuales 38 son mujeres. | UN | ويبلغ مجموع قوام الخدمة الخارجية نحو 400 موظف منهم 38 امرأة. |
El reglamento del servicio exterior se aplica por igual a hombres y mujeres. | UN | تنطبق لوائح الخدمة الخارجية على الرجال والنساء على قدم المساواة. |
La participación global de la mujer en el servicio exterior está en aumento. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن المشاركة العامة للنساء في الخدمة الخارجية آخذة في الزيادة. |
Como se indicó en el anterior informe de Israel, el servicio exterior de Israel se esfuerza constantemente por aumentar el número de mujeres integrantes de ese Servicio. | UN | وكما ذُكر في تقرير إسرائيل السابق، تعمل الخدمة الخارجية الإسرائيلية بشكل معتاد نحو زيادة عدد النساء بين صفوفها. |
Ingresó al servicio exterior argentino como agregado de embajada | UN | 1955 انضم إلى الخدمة الخارجية الأرجنتينية بدرجة ملحق بسفارة |
Las mujeres representan el 25% de todo el Servicio Diplomático, y actualmente constituyen aproximadamente el 50% de las nuevas contrataciones realizadas a través del Examen para el ingreso en el servicio exterior | UN | تشكّل النساء 25 في المائة من مجموع العاملين في السلك الدبلوماسي، ويشكلن في الوقت الحاضر حوالي 50 في المائة من الموظفين الجدد من خلال امتحان الخدمة الخارجية. |
Nuevas contrataciones a través del Examen para el ingreso en el servicio exterior | UN | الموظفون الجدد من خلال امتحان الخدمة الخارجية |
Ingresó en el servicio exterior a los 22 años. | Open Subtitles | دخل الخدمة الخارجية فى الثانية و العشرين |
Miembro del cuerpo diplomático de la India de 1962 a 2000 | UN | - عضو في الخدمة الخارجية الهندية 1962-2000 |