"الخدمة الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • servicios especiales
        
    • de servicio del
        
    • servicio de
        
    • servicio para
        
    • servicio especial
        
    • ASE
        
    • servicios de personal
        
    Estas personas fueron contratadas mediante acuerdos de servicios especiales. Servicios de seguridad. UN وقد استؤجر هؤلاء اﻷفراد على أساس نظام اتفاقات الخدمة الخاصة.
    La instalación de SIIG facilitará también la supervisión de los acuerdos de servicios especiales en otros lugares de destino. UN كما أن تنفيذ نظام المعلومات التنظيمية المتكامل من شأنه تسهيل رصد اتفاقات الخدمة الخاصة في مراكز عمل أخرى.
    La Administración declaró que hasta el presente la Universidad ha interpretado de modo flexible la extensión de los acuerdos de servicios especiales a fin de satisfacer sus necesidades. UN وذكرت اﻹدارة ان الجامعة تفسر مدة ترتيبات الخدمة الخاصة تفسيرا مرنا يلبي احتياجاتها.
    El costo del acuerdo de servicios especiales a ese respecto ascendió a 32.800 dólares. UN وتكلفة اتفاق الخدمة الخاصة لهذا الخبير قد بلغت ٨٠٠ ٣٢ دولار.
    Reafirmando el papel central de la Comisión en la regulación y coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي الذي تؤديه اللجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    En las estimaciones de gastos en las que se basó la autorización de la Asamblea se preveían la contratación de personal local en virtud de acuerdos de servicios especiales. UN وتضمنت تقديرات التكاليف التي استندت إليها سلطة الالتزام اعتمادات للاستعانة بموظفين محليين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة.
    En este caso particular, la División de Personal no había recibido notificación de cancelar el acuerdo de servicios especiales. UN وفي هذه الحالة الخاصة، لم تتلق شعبة شؤون الموظفين اخطارا بالغاء اتفاق الخدمة الخاصة.
    El examen se realizó mediante verificaciones de prueba de los acuerdos de servicios especiales y los acuerdos de préstamos reembolsables de consultores internacionales. UN وأجري الاستعراض من خلال إجراء فحوص اختبارية لاتفاقات الخدمة الخاصة والقروض الواجبة السداد للخبراء الاستشاريين الدوليين.
    En el Departamento de Información Pública, el 36% de los 50 acuerdos de servicios especiales comprendidos en los contratos examinados se firmaron después de la entrada en vigor de los contratos, y en el 12% de los casos, tras haberse concluido la tarea. UN وفي إدارة شؤون اﻹعلام، تم توقيع ٣٦ في المائة من بين ٥٠ من اتفاقات الخدمة الخاصة لفرادى العقود التي فحصت بعد تواريخ بــدء العقود، وفــي ١٢ في المائة من الحــالات، تم توقيعها بعد الانتهاء من العمل.
    Desde entonces, la Administración de la CEPA ha adoptado medidas para mejorar los procedimientos necesarios para la aprobación oportuna de los acuerdos de servicios especiales. UN وقد قامت إدارة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا منذ ذلك الوقت باتخاذ تدابير لتحسين إجراءات الموافقة على اتفاقات الخدمة الخاصة في الوقت المناسب.
    Como indica el apéndice, las prácticas de utilización de fuentes externas en las Naciones Unidas son diversas, e incluyen contratos de servicios o de personal, órdenes de compra y el uso de Acuerdos de servicios especiales. UN وكما هو وارد في التذييل، يلاحظ أن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية باﻷمم المتحدة تتخذ أشكالا عديدة، تتراوح بين العقود المتصلة بالخدمات أو الموظفين وأوامر الشراء وبين استخدام اتفاقات الخدمة الخاصة.
    Además, no se pudieron facilitar al equipo todos los informes de los consultores para que los examinara, aun cuando en el acuerdo de servicios especiales se indicaba expresamente que se había de presentar un informe como producto definitivo. UN وفضلا عن ذلك، لم يتسن تقديم جميع تقارير الخبراء الاستشاريين إلى الفريق لاستعراضها، حتى في الحالات التي ينص فيها اتفاق الخدمة الخاصة نصا واضحا على أن الناتج النهائي المتوقع في صورة تقرير.
    El sector no sujeto a rotación comprenderá al personal especializado, incluidos quienes prestan servicios con arreglo a contratos para actividades de duración limitada y a acuerdos de servicios especiales. UN أما المسار غير الخاضع للتناوب فسوف يشمل الموظفين المتخصصين، بما في ذلك العقود المحدودة المدة واتفاقات الخدمة الخاصة.
    Los sueldos del personal contratado en virtud de acuerdos de servicios especiales se consignaron en el renglón de personal temporario general. UN قيدت تكاليف موظفي اتفاق الخدمة الخاصة على المساعدة المؤقتة العامة
    No obstante, por medio de acuerdos de servicios especiales se contratará personal para que asista en la liquidación de la Fuerza. UN على أنه سيجري التعاقد مع اﻷفراد من خلال ترتيبات اتفاق الخدمة الخاصة دعما لتخفيض القوة وتصفيتها.
    Se dejará de aplicar el acuerdo de servicios especiales utilizado anteriormente. UN وسيوقف العمل باتفاق الخدمة الخاصة الذي كان مستخدما من قبل.
    Supervisión de los funcionarios de proyectos del cuadro orgánico de contratación nacional y de los acuerdos de servicios especiales UN رصد موظفي المشاريع الوطنيين من الفئة الفنية واتفاقات الخدمة الخاصة
    En el UNICEF, el 40% de los pagos correspondientes a 57 acuerdos de servicios especiales se efectuaron sin los informes de evaluación exigidos. UN وفي اليونيسيف، اضطُلع بنسبة ٤٠ في المائة من التسديدات بموجب ٤٧ من اتفاقات الخدمة الخاصة دون تقديم تقارير التقييم اللازمة.
    Actividades de duración limitada, acuerdos de servicios especiales y contratos de servicios UN الأنشطة ذات المدى المحدود، واتفاقات الخدمة الخاصة وعقود الخدمة
    2. Reitera que es necesario seguir velando por que las condiciones de servicio del régimen común sean competitivas; UN تعيد تأكيد الحاجة إلى مواصلة كفالة القدرة التنافسية لشروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد.
    Además, tendrá que asignar fondos para el pago de pensiones e indemnizaciones por el cese en el servicio de los agentes de los servicios especiales de Seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين على الحكومة تخصيص أموال لمخططات التقاعد وترك الخدمة الخاصة بإنهاء خدمة الأفراد العاملين في دائرة الأمن الخاصة.
    El abogado señala que perciben una pensión en el marco de los planes pertinentes del reglamento de servicio para los empleados de la Dirección de la Seguridad Social (Dienstordnung A für die Angestellten bei den Sozialversicherungsträgern). UN ويبين المحامي أنهم يتقاضون استحقاقاتهم التقاعدية بموجب المخططات ذات الصلة من لائحة الخدمة الخاصة بموظفي مجلس التأمين الاجتماعي.
    Para el servicio especial en el exterior se precisa de aptitudes especiales. UN وتتطلب الخدمة الخاصة في الخارج مهارات خاصة.
    El manual revisado contiene nuevas disposiciones destinadas al comité de revisión de las directrices aplicables a los ASE. UN وسيتضمن الدليل المنقح ترتيبات جديدة من أجل لجنة استعراض اتفاقات الخدمة الخاصة.
    La Junta también observó que había demoras en la terminación de los trabajos confiados a consultores como parte de acuerdos de servicios especiales y acuerdos de servicios de personal. UN ولاحظ المجلس أيضا وجود تأخيرات في إنجاز اﻷعمال الموكولة إلى خبراء استشاريين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة وترتيبات الخدمة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more