Como las hostilidades eran intensas, se dedicó buena parte de los servicios de salud a la atención inmediata de las víctimas. | UN | وقد أدت شدة الحرب هناك إلى تحويل جانب كبير من الخدمة الصحية إلى احتياجات المصابين العاجلة. |
La inmensa mayoría de la población tienen un acceso adecuado a los servicios de salud. | UN | والغالبية العظمى من السكان يحصلون على الخدمة الصحية بصورة جيدة. |
Fomentar la competencia entre los proveedores del sector de la salud es otro de los principales componentes de los nuevos enfoques propuestos para la prestación de los servicios de salud. | UN | وتشكل المساعدة على إزكاء التنافس بين مقدمي الرعاية الصحية عنصرا رئيسيا آخر في النهج الجديدة لتقديم الخدمة الصحية. |
Responderá ante la población del servicio de salud que garantiza. | UN | وستكون مسؤولة أمام الشعب عن الخدمة الصحية التي تضمنها. |
En caso de que estén embarazadas, están obligadas a abonar por adelantado un año de prima para poder afiliarse al servicio de salud. | UN | فإذا كانت حاملاً أصبحت ملزمة بدفع أقساط التأمين لمدة سنة مقدماً وإلا رُفض قبولها في نظام الخدمة الصحية. |
Como consecuencia, más del 98 por ciento de la población tiene actualmente acceso a los servicios sanitarios. | UN | ومنذ عام ٨٧٩١، عملت على تحقيق هذا المبدأ وتم إيصال الخدمة الصحية إلى أكثر من ٨٩ في المائة من السكان. |
sanidad y servicios sociales | UN | الخدمة الصحية والخدمة الاجتماعية ٧٠ ١٣ ٥٧ |
Los proveedores privados de servicios médicos perciben honorarios. | UN | أما مقدمو الخدمة الصحية في القطاع الخاص فيتقاضون رسوماً. |
Se ha aplicado un proyecto de gestión eficiente del sistema de servicios de salud gracias a un préstamo del Banco Mundial. | UN | ونُفذ مشروع ﻹدارة نظام الخدمة الصحية بكفاءة وذلك بفضل فرص من البنك الدولي. |
Esta situación determina que el sistema de prestación de servicios de salud del país sea muy vulnerable. | UN | وهذا الوضع يجعل نظام تقديم الخدمة الصحية في غامبيا ضعيفا تماما. |
De hecho, la distancia es un factor determinante en la prestación de los servicios de salud. | UN | والواقع أن المسافة تشكل عاملاً محدداً في تقديم الخدمة الصحية. |
* Énfasis en los consensos entre actores políticos, proveedores y usuarios de los servicios de salud. | UN | :: التأكيد على توافق الرأي بين صانعي السياسات ومقدمي الخدمة الصحية والمستعملين. |
Nacimientos atendidos por profesionales de los servicios de salud (en porcentaje) | UN | الولادات التي تمت على يد مقدمي الخدمة الصحية |
496. Una importante iniciativa del Gobierno, tendiente a mejorar la eficiencia de los servicios de salud, fue la Ley de Protección de la Salud Mental, aprobada en agosto de 1994. | UN | ٦٩٤- وكان من اﻹنجازات الهامة للحكومة بهدف تحسين كفاءة الخدمة الصحية إصدار قانون حماية الصحة العقلية في آب/أغسطس ٤٩٩١. |
A menudo se afirma que la escasez de medicamentos, así como de personal calificado y servicios de diagnóstico, particularmente en las zonas rurales y del interior del país, afectan negativamente a los servicios de salud que proporciona el Gobierno. | UN | ونقص اﻷدوية، والنقص في الموظفين المدرﱠبين والخدمات التشخيصية، وخصوصاً في اﻷماكن الريفية والداخلية هي من بين العوامل التي يذكر مراراً بأنها تؤثر على الخدمة الصحية التي تقدمها الحكومة. |
Proporción de bebés con peso de nacimiento alto y bajo cuyas madres son beneficiarias habituales del servicio de salud que son: | UN | نسبة الوزن المنخفض والمرتفع عند الولادة لأطفال الشعوب الأصلية المولودين لأمهات من عميلات الخدمة الصحية المعتادات من: |
Y es el servicio de salud Nacional-Socialista, Mrs. Horton, el que está pagando su tratamiento. | Open Subtitles | الخدمة الصحية للوطنية الأشتراكية يا سيدة هورتون |
El servicio civil sustitutorio se cumple principalmente en los sectores del bienestar social o el servicio de salud, la educación o la cultura, o en tareas relacionadas con la protección del medio ambiente o el socorro. | UN | وتؤدَى الخدمة البديلة بصورة رئيسية في ميادين الرعاية الاجتماعية أو الخدمة الصحية أو التعليم أو الثقافة، أو في مهام تتصل بحماية البيئة أو أعمال اﻹنقاذ. |
84. El desarrollo, evaluación y transferencia de la tecnología son factores esenciales de los servicios sanitarios y la promoción de la salud. | UN | ٤٨ - إن تنمية التكنولوجيا وتقييمها ونقلها هي عوامل أساسية في الخدمة الصحية وتعزيز الصحة. |
Por ejemplo, movilizan a la población local para que participe en actividades de atención de la salud y, cuando hay recursos disponibles, contribuyen directamente a la prestación de servicios sanitarios. | UN | فعلى سبيل المثال، تقوم بتعبئة السكان المحليين من أجل أنشطة الرعاية الصحية، كما تقوم بالمساهمة مباشرة، عند توافر الموارد، في تقديم الخدمة الصحية. |
El Servicio Nacional de sanidad discrimina a las embarazadas, ya que se obliga a las mujeres a someterse a una prueba de embarazo antes de afiliarse al Servicio. | UN | ويُمارس في نظام الخدمة الصحية الحكومية تمييز ضد المرأة، لأن المرأة تُطالب بإجراء فحص عليها قبل التسجيل بهذا النظام لتبيُّن ما إذا كانت حاملاً. |
La necesidad de que los organismos encargados de la salud observen los principios de la igualdad en el empleo y en las prácticas relativas al personal es la piedra angular de la política sobre personal para los servicios médicos. | UN | إن ضرورة مراعاة الوكالات الصحية لمبادئ المساواة في التوظيف وفي ممارسات الموظفين حجر زواية أساسي في سياسات الموظفين في الخدمة الصحية. |