"الخدمة الصحية" - Translation from Arabic to Spanish

    • servicios de salud
        
    • servicio de salud
        
    • servicios sanitarios
        
    • sanidad
        
    • servicios médicos
        
    Como las hostilidades eran intensas, se dedicó buena parte de los servicios de salud a la atención inmediata de las víctimas. UN وقد أدت شدة الحرب هناك إلى تحويل جانب كبير من الخدمة الصحية إلى احتياجات المصابين العاجلة.
    La inmensa mayoría de la población tienen un acceso adecuado a los servicios de salud. UN والغالبية العظمى من السكان يحصلون على الخدمة الصحية بصورة جيدة.
    Fomentar la competencia entre los proveedores del sector de la salud es otro de los principales componentes de los nuevos enfoques propuestos para la prestación de los servicios de salud. UN وتشكل المساعدة على إزكاء التنافس بين مقدمي الرعاية الصحية عنصرا رئيسيا آخر في النهج الجديدة لتقديم الخدمة الصحية.
    Responderá ante la población del servicio de salud que garantiza. UN وستكون مسؤولة أمام الشعب عن الخدمة الصحية التي تضمنها.
    En caso de que estén embarazadas, están obligadas a abonar por adelantado un año de prima para poder afiliarse al servicio de salud. UN فإذا كانت حاملاً أصبحت ملزمة بدفع أقساط التأمين لمدة سنة مقدماً وإلا رُفض قبولها في نظام الخدمة الصحية.
    Como consecuencia, más del 98 por ciento de la población tiene actualmente acceso a los servicios sanitarios. UN ومنذ عام ٨٧٩١، عملت على تحقيق هذا المبدأ وتم إيصال الخدمة الصحية إلى أكثر من ٨٩ في المائة من السكان.
    sanidad y servicios sociales UN الخدمة الصحية والخدمة الاجتماعية ٧٠ ١٣ ٥٧
    Los proveedores privados de servicios médicos perciben honorarios. UN أما مقدمو الخدمة الصحية في القطاع الخاص فيتقاضون رسوماً.
    Se ha aplicado un proyecto de gestión eficiente del sistema de servicios de salud gracias a un préstamo del Banco Mundial. UN ونُفذ مشروع ﻹدارة نظام الخدمة الصحية بكفاءة وذلك بفضل فرص من البنك الدولي.
    Esta situación determina que el sistema de prestación de servicios de salud del país sea muy vulnerable. UN وهذا الوضع يجعل نظام تقديم الخدمة الصحية في غامبيا ضعيفا تماما.
    De hecho, la distancia es un factor determinante en la prestación de los servicios de salud. UN والواقع أن المسافة تشكل عاملاً محدداً في تقديم الخدمة الصحية.
    * Énfasis en los consensos entre actores políticos, proveedores y usuarios de los servicios de salud. UN :: التأكيد على توافق الرأي بين صانعي السياسات ومقدمي الخدمة الصحية والمستعملين.
    Nacimientos atendidos por profesionales de los servicios de salud (en porcentaje) UN الولادات التي تمت على يد مقدمي الخدمة الصحية
    496. Una importante iniciativa del Gobierno, tendiente a mejorar la eficiencia de los servicios de salud, fue la Ley de Protección de la Salud Mental, aprobada en agosto de 1994. UN ٦٩٤- وكان من اﻹنجازات الهامة للحكومة بهدف تحسين كفاءة الخدمة الصحية إصدار قانون حماية الصحة العقلية في آب/أغسطس ٤٩٩١.
    A menudo se afirma que la escasez de medicamentos, así como de personal calificado y servicios de diagnóstico, particularmente en las zonas rurales y del interior del país, afectan negativamente a los servicios de salud que proporciona el Gobierno. UN ونقص اﻷدوية، والنقص في الموظفين المدرﱠبين والخدمات التشخيصية، وخصوصاً في اﻷماكن الريفية والداخلية هي من بين العوامل التي يذكر مراراً بأنها تؤثر على الخدمة الصحية التي تقدمها الحكومة.
    Proporción de bebés con peso de nacimiento alto y bajo cuyas madres son beneficiarias habituales del servicio de salud que son: UN نسبة الوزن المنخفض والمرتفع عند الولادة لأطفال الشعوب الأصلية المولودين لأمهات من عميلات الخدمة الصحية المعتادات من:
    Y es el servicio de salud Nacional-Socialista, Mrs. Horton, el que está pagando su tratamiento. Open Subtitles الخدمة الصحية للوطنية الأشتراكية يا سيدة هورتون
    El servicio civil sustitutorio se cumple principalmente en los sectores del bienestar social o el servicio de salud, la educación o la cultura, o en tareas relacionadas con la protección del medio ambiente o el socorro. UN وتؤدَى الخدمة البديلة بصورة رئيسية في ميادين الرعاية الاجتماعية أو الخدمة الصحية أو التعليم أو الثقافة، أو في مهام تتصل بحماية البيئة أو أعمال اﻹنقاذ.
    84. El desarrollo, evaluación y transferencia de la tecnología son factores esenciales de los servicios sanitarios y la promoción de la salud. UN ٤٨ - إن تنمية التكنولوجيا وتقييمها ونقلها هي عوامل أساسية في الخدمة الصحية وتعزيز الصحة.
    Por ejemplo, movilizan a la población local para que participe en actividades de atención de la salud y, cuando hay recursos disponibles, contribuyen directamente a la prestación de servicios sanitarios. UN فعلى سبيل المثال، تقوم بتعبئة السكان المحليين من أجل أنشطة الرعاية الصحية، كما تقوم بالمساهمة مباشرة، عند توافر الموارد، في تقديم الخدمة الصحية.
    El Servicio Nacional de sanidad discrimina a las embarazadas, ya que se obliga a las mujeres a someterse a una prueba de embarazo antes de afiliarse al Servicio. UN ويُمارس في نظام الخدمة الصحية الحكومية تمييز ضد المرأة، لأن المرأة تُطالب بإجراء فحص عليها قبل التسجيل بهذا النظام لتبيُّن ما إذا كانت حاملاً.
    La necesidad de que los organismos encargados de la salud observen los principios de la igualdad en el empleo y en las prácticas relativas al personal es la piedra angular de la política sobre personal para los servicios médicos. UN إن ضرورة مراعاة الوكالات الصحية لمبادئ المساواة في التوظيف وفي ممارسات الموظفين حجر زواية أساسي في سياسات الموظفين في الخدمة الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more