La administración pública utilizada en la comparación había aplicado un enfoque de remuneración por méritos que era ajeno al régimen común. | UN | وقد نفذت الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نهج نظم الجدارة وهو غريب على النظام الموحد. |
La misma administración pública utilizada en la comparación, en sus propias comparaciones con el sector privado, tenía en cuenta las bonificaciones y gratificaciones por rendimiento. | UN | وتراعي الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نفسها العلاوات ومكافآت الجدارة في مقارناتها هي مع القطاع الخاص. |
Dada esa limitación, la disminución del número de sistemas especiales de remuneración en la administración pública utilizada en la comparación se iba tornando cada vez menos probable. | UN | ونظرا لهذا القيد، يتزايد عدم احتمال حدوث نقصان في عدد نظم اﻷجور الخاصة في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة. |
Las proyecciones realizadas por la administración pública federal de los Estados Unidos demostraban que dicha ley seguiría sin aplicarse plenamente. | UN | وأظهرت إسقاطات الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة انه لن ينفذ تنفيذا كاملا. |
A los efectos de la comparación, se aplica a los sueldos de la administración pública federal de los Estados Unidos la diferencia entre el costo de la vida en Nueva York y el costo de la vida en Washington para determinar el " valor real " de dichos sueldos en Nueva York. | UN | وكجزء من هذه المقارنة، يخصم الفرق في تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة من مرتبات الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة لتحديد " قيمتها الحقيقية " في نيويورك. |
Algunos miembros de la Comisión recordaron que a menudo se había manifestado la opinión de que el régimen de las Naciones Unidas no debía ser una copia carbónica de la administración utilizada en la comparación. | UN | وأشار عدد من أعضاء اللجنة إلى أن الرأي الذي طالما قالوا بــه في أغلب الأحيان هو أنـه ينبغـي ألا تكون منظومة الأمم المتحدة نسخة كربونية من الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة. |
ii) Excluir de las futuras comparaciones de la remuneración los puestos de categoría GS-7 de la administración pública utilizada en la comparación; | UN | ' ٢ ' أن تستثني وظائف الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة بالرتبة ج ع - ٧ من المقارنات المقبلة لﻷجور؛ |
La administración pública utilizada en la comparación había aplicado un enfoque de remuneración por méritos que era ajeno al régimen común. | UN | وقد نفذت الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نهج نظم الجدارة وهو غريب على النظام الموحد. |
La misma administración pública utilizada en la comparación, en sus propias comparaciones con el sector privado, tenía en cuenta las bonificaciones y gratificaciones por rendimiento. | UN | وتراعي الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نفسها العلاوات ومكافآت الجدارة في مقارناتها هي مع القطاع الخاص. |
Dada esa limitación, la disminución del número de sistemas especiales de remuneración en la administración pública utilizada en la comparación se iba tornando cada vez menos probable. | UN | ونظرا لهذا القيد، يتزايد عدم احتمال حدوث نقصان في عدد نظم اﻷجور الخاصة في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة. |
ii) Excluir de las futuras comparaciones de la remuneración los puestos de categoría GS-7 de la administración pública utilizada en la comparación; | UN | ' ٢ ' أن تستثني وظائف الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة بالرتبة ج ع - ٧ من المقارنات المقبلة لﻷجور؛ |
En la escala que se recomienda actualmente simplemente se incorporan dos aumentos ya otorgados por la administración pública utilizada en la comparación. | UN | فالجدول الموصى به حاليا لا يتضمن سوى زيادتين منحتهما بالفعل الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة. |
La lentitud del examen obedece principalmente a las modificaciones introducidas en la administración pública utilizada en la comparación, así como en el régimen común de las Naciones Unidas. | UN | ويعزى البطء في التقدم المحرز إلى التغيرات الجارية في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة وفي النظام الموحد للأمم المتحدة. |
Sin embargo, las dudas provocadas por ese criterio habían ido aumentando durante años y ahora se planteaban con más frecuencia. Quizá había que considerar la posibilidad de sustituir la administración pública utilizada en la comparación. | UN | غير أن ذلك أصبح محل شك متزايد لعدد من السنوات ووصل ذلك الشك ذروته في الوقت الحالي: ربما يكون هناك احتمال اﻵن لتغيير الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة. |
La propia administración pública utilizada en la comparación estimaba que la categoría 7 no constituía una categoría del cuadro orgánico. | UN | وتعتبر الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نفسها أن الرتبة ج ع - ٧ ليست من مستوى رتبة من الفئة الفنية. |
A menos que el sistema de la administración pública utilizada en la comparación se reflejara en su totalidad y el régimen común adoptara un enfoque de remuneración por méritos, el CCISUA no veía motivo alguno para excluir de la comparación las bonificaciones. | UN | وما لم ينعكس نظام الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة برمته ويعتمد النظام الموحد نهجا للجدارة، لا ترى لجنة التنسيق سببا لعدم ادراج العلاوات في المقارنات. |
Las proyecciones realizadas por la administración pública federal de los Estados Unidos demostraban que dicha ley seguiría sin aplicarse plenamente. | UN | وأظهرت إسقاطات الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة انه لن ينفذ تنفيذا كاملا. |
Sin embargo, algunos sistemas especiales de remuneración aplicados por la administración pública federal de los Estados Unidos habían reducido las diferencias salariales y esos sistemas especiales de remuneración, que se había previsto que se redujeran como resultado de la aplicación de la Ley, con toda probabilidad continuarían aumentando. | UN | بيد أن بعض نظم اﻷجور الخاصة لدى الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة قد سدت الثغرة في اﻷجور ومن المرجح أن يستمر نمو نظم اﻷجور الخاصة، التي كان يتوقع أن تتناقص مع تنفيذ قانون تماثل أجور موظفي الحكومة الاتحادية. |
Sin embargo, algunos sistemas especiales de remuneración aplicados por la administración pública federal de los Estados Unidos habían reducido las diferencias salariales y esos sistemas especiales de remuneración, que se había previsto que se redujeran como resultado de la aplicación de la Ley, con toda probabilidad continuarían aumentando. | UN | بيد أن بعض نظم اﻷجور الخاصة لدى الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة قد سدت الثغرة في اﻷجور ومن المرجح أن يستمر نمو نظم اﻷجور الخاصة، التي كان يتوقع أن تتناقص مع تنفيذ قانون تماثل أجور موظفي الحكومة الاتحادية. |
A los efectos de la comparación, se aplica a los sueldos de la administración pública federal de los Estados Unidos la diferencia entre el costo de la vida en Nueva York y el costo de la vida en Washington para determinar el " valor real " de dichos sueldos en Nueva York. | UN | وكجزء من هذه المقارنة، يُخصم الفرق في تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة من مرتبات الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة لتحديد " قيمتها الحقيقية " في نيويورك. |
Señaló además que, incluso dentro de un departamento u organismo, la administración utilizada en la comparación había introducido distintas estructuras de bandas anchas. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أنـه حتى في داخل الإدارة أو الوكالة الواحدة أدخلت الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة هياكل مختلفة ذات نطاقات واسعة. |
Reconociendo la complejidad que entrañaría dejar de utilizar en la comparación una administración pública nacional cuyos sueldos y estructuras de clasificación son similares a los de las Naciones Unidas, así como las dificultades adicionales, entre ellas las relativas a las pensiones, el CAC propone que se utilice el margen como mecanismo para permitir la aplicación eficaz del principio Noblemaire. | UN | " وعلى أساس التسليم بمدى تعقيد التحول من نظام الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة يعتبر هيكل المكافآت والتصنيفات فيه مماثلا لهيكل اﻷمم المتحدة والتعقيدات اﻹضافية المتمثلة، في المعاشات، في جملة أمور أخرى، تقترح لجنة التنسيق اﻹدارية أن يكون الهامش هو اﻵلية التي يمكن بها تطبيق مبدأ نوبلمير فعلا. |