servicio a la comunidad y coordinación interinstitucional. | UN | الخدمة المجتمعية والتنسيق المشترك بين المؤسسات؛ |
El Departamento de la Juventud y los Deportes subsidia actividades de organizaciones juveniles voluntarias en pro de las actividades de servicio a la comunidad. | UN | وتدعم إدارة الشباب والرياضة اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمات شباب طوعية للاستفادة من أنشطة الخدمة المجتمعية. |
Se pregunta qué clase de servicios a la comunidad se utilizan en lugar de las penas de prisión para los objetores de conciencia. | UN | وتساءل عن أنواع الخدمة المجتمعية التي تستخدم بدلاً من الأحكام التي تصدر بالسجن على المستنكفين ضميرياً. |
El Tribunal condenó al hombre a una pena de cuatro meses de privación de libertad en forma de prestación de servicios a la comunidad. | UN | وقد قضت المحكمة بسجن الرجل لمدة أربعة أشهر يقضيها في الخدمة المجتمعية. |
La legislación prevé específicamente la sustitución de la pena de prisión condicional por el servicio comunitario. | UN | وينص التشريع تحديدا على الخدمة المجتمعية بدلا من العقوبة المشروطة بالسجن. |
Asimismo, el Gobierno de Rwanda tomó la decisión de introducir el servicio comunitario en su mecanismo legislativo como alternativa a la prisión. | UN | وفي نفس الوقت، قررت الحكومة الرواندية إدخال الخدمة المجتمعية في آليتها التشريعية كبديل لعقوبة السجن. |
Los campos de trabajo para jóvenes, los proyectos de servicios comunitarios y los programas de protección ambiental y cooperación intergeneracional deberían figurar en las oportunidades ofrecidas. | UN | وينبغي إدراج معسكرات الشباب ومشاريع الخدمة المجتمعية وحماية البيئة وبرامج التعاون بين اﻷجيال ضمن الفرص المتاحة. |
Considerando que es posible promulgar legislación para que se apliquen medidas no privativas de la libertad como el servicio a la comunidad y otras medidas sustitutivas de la prisión, | UN | وإذ يرون أنه يمكن سن قانون يكفل فرض تدابير الخدمة المجتمعية وغيرها من التدابير غير الاحتجازية باعتبارها بديلا للحبس، |
Considerando además que es posible promulgar leyes que garanticen la instauración del servicio a la comunidad y de otras medidas no privativas de la libertad como opciones sustitutorias del encarcelamiento, | UN | وإذ يرى كذلك أنه يمكن استحداث تشريعات لضمان فرض الخدمة المجتمعية وغيرها من التدابير غير الاحتجازية كبدائل للسجن، |
Acogiendo con satisfacción el éxito del sistema del servicio a la comunidad de Zimbabwe y su adopción por el Gobierno de Zimbabwe tras un período experimental de tres años, | UN | وإذ يرحبون بنجاح مخطط الخدمة المجتمعية في زمبابوي، واعتماده من جانب حكومة زمبابوي بعد فترة تجريبية لثلاث سنوات، |
Plan de Acción de la Declaración de Kadoma sobre el servicio a la comunidad | UN | خطة عمل ﻷجل إعلان كادوما بشأن الخدمة المجتمعية |
Considerando que el servicio a la comunidad y otras medidas no privativas de la libertad son alternativas innovadoras al encarcelamiento y tienen considerables posibilidades de aplicación en África, | UN | وإذ يرون أن تدابير الخدمة المجتمعية وغيرها من التدابير غير الاحتجازية هي بدائل مبتكرة للحبس، وأنه تجري في أفريقيا تطورات مبشرة بالخير في هذا الصدد، |
Los programas podrían incluir la participación en actividades colectivas como deportes de equipo, excursiones y acampadas, así como servicios a la comunidad y sesiones de orientación. | UN | وهذه البرامج يمكن أن تشتمل على الاشتراك في أنشطة جماعية مثل اﻷلعاب الرياضية الجماعية والتجوال في الريف والتخييم، فضلا عن الخدمة المجتمعية والتوجيه المجتمعي. |
Los programas podrían incluir la participación en actividades colectivas como deportes de equipo, excursiones y acampadas, así como servicios a la comunidad y sesiones de orientación. | UN | وهذه البرامج يمكن أن تشتمل على الاشتراك في اﻷنشطة الجماعية مثل اﻷلعاب الرياضية الجماعية والتجوال في الريف والتخييم فضلا عن الخدمة المجتمعية والتوجيه المجتمعي. |
Aunque existe la posibilidad de prestar servicios a la comunidad como alternativa a la reclusión, no puede aplicarse esa opción sin el consentimiento de la persona condenada. | UN | ٤٠ - وأضافت قائلة إنه على الرغم من وجود عقوبة الخدمة المجتمعية اﻹجبارية كبديل لعقوبة السجن لا يمكن توقيعها إلا بموافقة الشخص المدان. |
servicios a la comunidad, sociales y personales | UN | الخدمة المجتمعية والاجتماعية والشخصية |
La condena fue la de cumplir servicio comunitario en un hospital del estado en el área de contabilidad durante el lapso de 7 meses y 15 días. | UN | وتمثَّلت العقوبة في فرض الخدمة المجتمعية عليه في مجال المحاسبة في مستشفى حكومي لمدة 7 أشهر و 15 يوما. |
Los costos de tramitación del servicio comunitario remunerado y los gastos de gestión y administración también se reembolsan con cargo a la Caja. | UN | ويغطي الصندوق نفسه تكاليف مشروع الخدمة المجتمعية المدفوعة الأجر وما يتصل به من تكاليف إدارية. |
El 1º de junio de 1994 el Sr. Lopo fue declarado de nuevo culpable de un delito contra la propiedad y se le impuso una pena de 40 horas de servicio comunitario. | UN | وفي 1 حزيران يونيه 1994، أدين السيد لوبو مجدداً بجريمة تتصل بممتلكات وحُكم عليه بأربعين ساعة من الخدمة المجتمعية. |
A finales de 2007 se pondrá en marcha un servicio comunitario de prueba como alternativa al encarcelamiento. | UN | ومن المنتظر الاضطلاع ببرنامج نموذجي بحلول نهاية عام 2007 لاختبار مدى ملاءمة الخدمة المجتمعية كبديل للسجن. |
Los campos de trabajo para jóvenes, los proyectos de servicios comunitarios y los programas de protección ambiental y cooperación intergeneracional deberían figurar en las oportunidades ofrecidas. | UN | وينبغي إدراج معسكرات الشباب ومشاريع الخدمة المجتمعية وحماية البيئة وبرامج التعاون بين اﻷجيال ضمن الفرص المتاحة. |
Queda aún sin resolver la cuestión de sustituir el castigo corporal por el trabajo comunitario. | UN | ومسألة إحلال الخدمة المجتمعية محل العقوبة الجسدية لا تزال من المسائل القابلة للمناقشة. |
En 2009, se incoaron más de 10.000 expedientes relativos a la pena de trabajos en beneficio de la comunidad. | UN | وفي عام 2009، افتتح أكثر من 000 10 ملف بشأن عقوبات أداء الخدمة المجتمعية. |
En respuesta a la solicitud de información sobre este último caso enviada por el Representante, las autoridades turcomanas comunicaron que los corresponsales habían sido condenados a 15 días de trabajos comunitarios por haber perturbado el desarrollo de una reunión pública. | UN | وردا على طلب الحصول على معلومات حول القضية بعث به الممثل. ذكرت السلطات التركمانية أن المراسلين الاثنين حكم عليهما بقضاء فترة 15 يوما في العمل في الخدمة المجتمعية بسبب اتهامات تتعلق بتعطيل اجتماع عام. |