"الخدمة المقدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • servicios prestados
        
    • servicio prestado
        
    • servicio proporcionado
        
    • del servicio
        
    • servicios que
        
    • el servicio
        
    • servicio que
        
    • esos servicios
        
    • servicios para
        
    Debe efectuarse una evaluación de la calidad de los servicios prestados, con la participación del personal. UN ينبغي إجــراء تقييـــم بمشاركـــة الموظفيـــن لنوعيـــة الخدمة المقدمة.
    La Comisión también invitó al Secretario Ejecutivo a que reorganizara la secretaría a fin de mejorar los servicios prestados a la estructura intergubernamental temática. UN كذلك دعت اللجنة اﻷمين التنفيذي إلى إعادة تنظيم اﻷمانة من أجــل تعزيز الخدمة المقدمة للهيكل الحكومي الدولي المواضيعي.
    Los servicios prestados se limitan a la zona comprendida en las salas de conferencias y la Sala de la Asamblea General. UN وتقتصر الخدمة المقدمة على المنطقة الواقعة في إطار غرف الاجتماعات وقاعة الجمعية العامة.
    A los fines de la divulgación, la definición de órgano público se basará en el tipo de servicio prestado más que en designaciones formales. UN ولأغراض كشف المعلومات، ينبغي أن يركز تعريف الهيئة العامة على نوع الخدمة المقدمة أكثر من التركيز على التسمية الرسمية.
    Dado que los honorarios no estaban desglosados por partidas, era imposible determinar la proporción de los gastos correspondiente a cada tipo de servicio prestado. UN وبما أن هذا الرسم غير مجزأ حسب العنصر، تستحيل معرفة نسبة التكاليف حسب نوع الخدمة المقدمة.
    No se puede dar en general el costo del programa ya que depende del número de niños cuya atención haya sido pagada por cada empleador y del importe pagado para el tipo de servicio proporcionado. UN ولا يمكن تقديم تقدير للتكلفة الإجمالية للبرنامج، ما دامت تتوقف على عدد الأطفال الذين يسدد تكاليف رعايتهم كل مؤاجر كما تتوقف على المبلغ المدفوع لنوع الخدمة المقدمة.
    Los servicios prestados se limitan a la zona comprendida en las salas de conferencias y la Sala de la Asamblea General. UN وتقتصر الخدمة المقدمة على المنطقة الواقعة في إطار غرف الاجتماعات وقاعة الجمعية العامة.
    Los servicios prestados se limitan a la zona comprendida por las salas de conferencias y el Salón de la Asamblea General. UN وتقتصر الخدمة المقدمة على المنطقة الواقعة في إطار غرف الاجتماعات وقاعة الجمعية العامة.
    Los servicios prestados se limitan a la zona comprendida por las salas de conferencias y el Salón de la Asamblea General. UN وتقتصر الخدمة المقدمة على المنطقة الواقعة في إطار غرف الاجتماعات وقاعة الجمعية العامة.
    Los servicios prestados se limitan a la zona comprendida por las salas de conferencias y el Salón de la Asamblea General. UN وتقتصر الخدمة المقدمة على المنطقة الواقعة في إطار غرف الاجتماعات وقاعة الجمعية العامة.
    Los servicios prestados se limitan a la zona comprendida por las salas de conferencias y el Salón de la Asamblea General. UN وتقتصر الخدمة المقدمة على المنطقة الواقعة في إطار غرف الاجتماعات وقاعة الجمعية العامة.
    Los servicios prestados se limitan a la zona comprendida por las salas de conferencias y el Salón de la Asamblea General. UN وتقتصر الخدمة المقدمة على المنطقة الواقعة في إطار غرف الاجتماعات وقاعة الجمعية العامة.
    Los servicios prestados se limitan a la zona comprendida por las salas de conferencias y el Salón de la Asamblea General. UN وتقتصر الخدمة المقدمة على المنطقة الواقعة في إطار غرف الاجتماعات وقاعة الجمعية العامة.
    Las mejoras en el servicio prestado a los afiliados y beneficiarios se advertirán rápidamente. UN 23 - وسيتسنى سريعا ملاحظة التحسينات في الخدمة المقدمة إلى المشاركين والمستفيدين.
    El OOPS utiliza el sistema para facilitar la evaluación del desempeño de los proveedores desde el punto de vista de la calidad del servicio prestado durante y después del período del contrato. UN وتستخدم الوكالة النظام لتيسير تقييم أداء البائعين من حيث جودة الخدمة المقدمة أثناء مدة العقد وبعده.
    La cultura y la atmósfera espiritual que impregna las instituciones que tienen una función educativa tienen una importancia considerable para la calidad del servicio prestado a la comunidad humana. UN وللثقافة والمناخ الروحي الذي يسود في المؤسسات ذات الوظيفة التربوية أهمية بالغة بالنسبة لنوعية الخدمة المقدمة للمجتمع اﻹنساني.
    Lo que cabe considerar como protección aceptable contra los riesgos del mercado dependerá de la índole del producto que se vaya a vender o del servicio prestado. UN أما الحماية المقبولة من مخاطر السوق فسوف تتوقف على طبيعة السلعة المنتجة أو الخدمة المقدمة .
    Gráfico I Tipo de servicio proporcionado (1º de octubre de 2002 a 31 de julio de 2007) UN 22 - يبين الشكل أعلاه نوع الخدمة المقدمة من مكتب أمين المظالم.
    La Comisión confía en que se mantenga la calidad y la prioridad del servicio a los Estados Miembros. UN وتثق اللجنة بأن جودة وأولوية الخدمة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء سيتم الحفاظ عليها.
    Número de niños con discapacidad en función de los servicios que reciben - Estadísticas de la Dirección General de rehabilitación comunitaria (2007) UN عدد الأطفال ذوي الإعاقة المستفيدين حسب الخدمة المقدمة لهم وفقاً لإحصاءات الإدارة العامة للتأهيل المجتمعي لعام 2007
    El grupo se entrevistó con el director de los almacenes, al que pidió aclaraciones sobre el trabajo que realizan y la naturaleza del servicio que prestan al cliente. UN قابلت مدير المخازن واستفسرت منه عن عمل المخازن وطبيعة الخدمة المقدمة للمستفيد.
    La ONUDI sigue encargada de la administración de los edificios; sin embargo, la situación financiera de la ONUDI ha comenzado a afectar la calidad de esos servicios. UN ولا تزال اليونيدو مسؤولة عن إدارة المباني؛ بيد أن الحالة المالية في اليونيدو بدأت تترك تأثيرها على نوعية الخدمة المقدمة في مجال إدارة المباني.
    Una administración menos costosa significa mejores servicios para los Estados Miembros y un aumento de la productividad en toda la Organización. UN ويعني جعل عملية اﻹدارة أقل جسامة، تحسين الخدمة المقدمة للدول اﻷعضاء وزيادة اﻹنتاجية في جميع أنحاء المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more