"الخدمة المنزلية الأجانب" - Translation from Arabic to Spanish

    • domésticos extranjeros
        
    • doméstico extranjero
        
    Protección de los derechos de los empleados domésticos extranjeros UN حماية مصالح معاوني الخدمة المنزلية الأجانب.
    El Departamento de Trabajo no tolera los abusos contra los empleados domésticos extranjeros y aplica rigurosamente la ley en los delitos relacionados con el trabajo. UN ولا تقبل وزارة العمل بأي حالات لسوء معاملة معاوني الخدمة المنزلية الأجانب وتتخذ إجراءات قوية لإنفاذ الإجراءات ضد مرتكبي جرائم العمل.
    iii) Instalación de quioscos de información en lugares concurridos de reunión de los empleados domésticos extranjeros y distribución de folletos informativos; UN ' 3` إنشاء أكشاك إعلامية في الأماكن التي يشيع فيها تجمّع معاوني الخدمة المنزلية الأجانب وتوزيع حزم المعلومات عليهم؛
    Además, el Departamento de Inmigración conservará el expediente y lo tendrá en cuenta a la hora de considerar las futuras solicitudes del empleador para el empleo de empleados domésticos extranjeros. UN ويجري أيضا الاحتفاظ بهذه السجلات وأخذها بعين الاعتبار من جانب وزارة الهجرة عند النظر في الطلبات التي يقدمها أرباب العمل مستقبلا لاستقدام معاوني الخدمة المنزلية الأجانب.
    Esta obligación se le comunica al empleado doméstico extranjero antes de que este acepte el trabajo en la RAE de Hong Kong. UN ويجري بشكل جلي توضيح هذا المطلب لمعاوني الخدمة المنزلية الأجانب قبل توليهم واجباتهم في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    60. El Gobierno de la RAE de Hong Kong concede gran importancia a la protección de los derechos de los empleados domésticos extranjeros que trabajan en la Región. UN 60 - تعلق حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أهمية كبيرة على حماية حقوق معاوني الخدمة المنزلية الأجانب.
    Los empleadores no pueden pagar a estos trabajadores menos del salario mínimo autorizado estipulado en el Contrato de Trabajo Unificado firmado con dichos empleados domésticos extranjeros. UN وينبغي ألا يدفع أرباب العمل أجرا يقل عن هذا الحد الأدنى المنصوص عليه في عقد العمل النموذجي الذي يوقعه معاونو الخدمة المنزلية الأجانب.
    66. Las iniciativas publicitarias y educativas se intensificarán, para que los empleados domésticos extranjeros conozcan mejor cómo protegerse, y el Departamento de Trabajo mantendrá sus esfuerzos centrados en los derechos y prerrogativas de los trabajadores. UN 66 - وسيجري تعزيز جهود التوعية والتثقيف من أجل توسيع مدارك معاوني الخدمة المنزلية الأجانب بسبل صون أنفسهم وبالجهود الجارية التي تبذلها وزارة العمل وتركز فيها على حقوق العاملين واستحقاقاتهم.
    Por ejemplo, se han insertado anuncios en los periódicos locales que leen los empleados domésticos extranjeros para informarles sobre los cauces legales que pueden utilizar en caso de explotación laboral. UN وعلى سبيل المثال، جرى نشر إعلانات في الجرائد المحلية التي يقرأها معاونو الخدمة المنزلية الأجانب بشأن القنوات التي يمكنهم التماسها إذا، ومتى، تعرضوا للاستغلال.
    La política no impide que los empleados domésticos extranjeros vuelvan a solicitar empleo en la RAE de Hong Kong tras regresar a sus lugares de origen, y se aplica con suficiente flexibilidad para atender circunstancias excepcionales. UN ولا تحول هذه السياسة دون قيام معاوني الخدمة المنزلية الأجانب بالتقدم مجددا للعمل في المنطقة بعد عودتهم إلى أماكنهم الأصلية كما تسمح بمرونة كافية للتعامل مع بعض الحالات الاستثنائية.
    Para cubrir la grave escasez de empleados domésticos internos locales, desde principios de la década de 1970 se han venido importando empleados domésticos extranjeros. UN ويجري منذ سبعينيات القرن الماضي استيراد معاوني الخدمة المنزلية الأجانب من أجل سد العجز الشديد في معاوني الخدمة المحليين الذي يقيمون لدى أرباب العمل.
    El Centro de Trabajo e Ingresos, que expide los permisos de trabajo, determina si el salario que se ofrece es normal y aprueba los permisos para los trabajadores domésticos extranjeros tras examinar si la oferta de trabajadores nacionales justifica su empleo. UN ويصدر تصريحات العمل مركز العمل والدخل، الذي يقرر ما إذا كان المرتب المعروض يتفق مع المعايير المعمول بها، ويوافق على منح تصاريح لعمال الخدمة المنزلية الأجانب بعد النظر فيما إذا كان المعروض المتاح من العمال الوطنيين يبرر توظيف هؤلاء العمال.
    La Sra. Simms dice que es preocupante la situación del millón y medio de trabajadores domésticos extranjeros en la Arabia Saudita que no están amparados por el Código Laboral. UN 52 - السيدة سيمز: قالت أن حالة 1.5 مليون من العاملين في مجال الخدمة المنزلية الأجانب في المملكة العربية السعودية الذين لا يشملهم قانون العمل تدعو إلى القلق.
    En 2013, el Departamento de Trabajo realizó 1.341 inspecciones en todas las agencias de empleo de la RAE de Hong Kong, de las que más del 75% se realizaron en agencias de empleo dedicadas a la colocación de empleados domésticos extranjeros. UN وفي عام 2013 أجرت وزارة العمل 341 1 عملية تفتيش على جميع وكالات التوظيف في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، وانصب 75 في المائة من هذه التفتيشات على التدقيق في عمل وكالات التوظيف التي تتولى تنسيب معاوني الخدمة المنزلية الأجانب.
    59. En el futuro, el Departamento de Trabajo estudiará medidas para reforzar el actual mecanismo de emisión de licencias a las agencias de empleo, con el fin de aumentar la protección de los intereses de los empleados domésticos extranjeros. UN 59 - وفي الأجل الطويل، ستنظر وزارة العمل في اتخاذ تدابير لتعزيز الآلية الحالية المعنية بإصدار تراخيص وكالات التوظيف من أجل حماية مصالح معاوني الخدمة المنزلية الأجانب.
    62. El Gobierno de la RAE de Hong Kong aprobó el salario mínimo autorizado para los empleados domésticos extranjeros a principios de la década de 1970 con el fin de protegerles frente a la explotación, y somete dicho salario a revisiones periódicas. UN 62 - وتحدد حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة منذ مطلع سبعينيات القرن الماضي الحد الأدنى للأجر المرخص به لمعاوني الخدمة المنزلية الأجانب من أجل حمايتهم من الاستغلال.
    63. Los empleados domésticos extranjeros tienen pleno acceso a los servicios gratuitos del Departamento de Trabajo, incluido el servicio de consultoría y conciliación para resolver las controversias con sus empleadores. UN 63 - ويتاح لمعاوني الخدمة المنزلية الأجانب سبيل كامل للوصول إلى الخدمات المجانية التي تقدمها وزارة العمل بما فيها خدمات المصالحة في سبيل حل النزاعات مع مخدوميهم.
    64. El Departamento de Trabajo ofrece servicios de conciliación y otros servicios afines para ayudar a los empleados domésticos extranjeros a hacer valer sus derechos civiles. UN 64 - وتوفر وزارة العمل خدمات المصالحة والخدمات ذات الصلة لمساعدة معاوني الخدمة المنزلية الأجانب في متابعة دعاواهم المدنية.
    El Departamento de Trabajo seguirá instalando quioscos de información para distribuir folletos informativos sobre los derechos y prerrogativas de los empleados domésticos extranjeros y sobre las vías de reparación a las que pueden acceder, así como proyectando vídeos publicitarios. UN وستقوم وزارة العمل بإقامة مزيد من الأكشاك الإعلامية من أجل توزيع حزم المعلومات التي تتضمن منشورات عن حقوق معاوني الخدمة المنزلية الأجانب واستحقاقاتهم وقنوات الجبر المتاحة لهم وكذلك من أجل عرض أشرطة الفيديو لأغراض التوعية.
    67. Conforme a la normativa vigente, los empleados domésticos extranjeros tienen obligación de abandonar la RAE de Hong Kong cuando termina su contrato laboral o en los 14 días siguientes a la fecha de rescisión de su contrato, si esta fuera anterior. UN 67 - وفقا للسياسة المتبعة حاليا، يُطلب إلى معاوني الخدمة المنزلية الأجانب مغادرة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة فور استكمال عقودهم أو في غضون 14 يوما ابتداء من يوم انتهاء العقد، أيهما أقرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more