De igual forma, es trascendental que instituciones financieras suministren recursos para la transición a cartas náuticas electrónicas. | UN | ومن الضروري للمؤسسات التمويلية أن توفر الموارد اللازمة للانتقال إلى الخرائط الملاحية الإلكترونية. |
También fue responsable de la definición de la corriente de datos y el sistema de producción de las cartas náuticas electrónicas. | UN | وكان مسؤولا أيضا عن تحديد تدفق المعلومات ونظام إصدار الخرائط الملاحية الإلكترونية. |
Participante activo en la labor del Comité WEND de la Organización Hidrográfica Internacional relativa a la elaboración y armonización internacionales de procedimientos para la producción y la entrega de cartas náuticas electrónicas. | UN | مشارك نشط في أعمال هذه اللجنة المتعلقة بالإجراءات الدولية لتطوير ومواءمة إصدار الخرائط الملاحية الإلكترونية ونشرها. |
La autopista electrónica marina se basará en una red de cartas electrónicas de navegación. | UN | وسيقام المشروع على شبكة من الخرائط الملاحية الإلكترونية. |
La OMI ha pedido a los gobiernos de los Estados miembros que alienten a sus oficinas hidrográficas nacionales a producir cartas de navegación electrónicas y a proporcionar el servicio de actualización conexo lo antes posible. | UN | وطلبت المنظمة البحرية الدولية من الحكومات الأعضاء أن تشجع مكاتبها الهيدروغرافية الوطنية على إنتاج الخرائط الملاحية الإلكترونية وتوفير خدمات التحديث المرتبطة بها بأسرع ما يمكن. |
El representante de la Organización Hidrográfica Internacional señaló la importancia de las cartas náuticas electrónicas para mejorar la seguridad de la navegación. | UN | وأشار ممثل المنظمة الهيدروغرافية الدولية إلى أهمية الخرائط الملاحية الإلكترونية في تحسين سلامة الملاحة. |
En ese sentido, resulta relevante la coordinación de labores entre la Organización Marítima Internacional y la Organización Hidrográfica Internacional para promover la transición a las cartas náuticas electrónicas, proceso transicional para el que ofrecemos la capacidad existente en varios de nuestros países. | UN | ونشعر في ذلك الصدد بأن تنسيق الأعمال بين المنظمة البحرية الدولية والمنظمة الهيدروغرافية الدولية أمر جوهري من أجل تشجيع الانتقال إلى الخرائط الملاحية الإلكترونية - التي يمتلك العديد من البلدان في منطقتنا بالفعل القدرات اللازمة لها. |
En ese contexto, acogemos con satisfacción la recomendación del Proceso de consultas en el sentido de que la Organización Hidrográfica Internacional redoble sus esfuerzos para crear capacidad en los países en desarrollo para elaborar cartas náuticas electrónicas y suministrar datos e información que puedan utilizarse para las actividades de pesca y otros usos como la delimitación de fronteras marítimas. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بتوصية العملية الاستشارية بأن تكثف المنظمة الهيدروغرافية الدولية الجهود التي تبذلها لبناء قدرة البلدان النامية على إنتاج الخرائط الملاحية الإلكترونية وتوفير بيانات ومعلومات يمكن أن تستخدم لأنشطة المصائد السمكية ولاستخدامات أخرى مثل تحديد الحدود البحرية. |
La observancia de esas especificaciones por los Estados partes al preparar la información que depositen permitirá que la División incluya los datos así depositados en su SIG y los incorpore de manera armoniosa en las cartas náuticas electrónicas. D. Comisión de Límites de la Plataforma Continental | UN | وسيمكِّن امتثال الدول الأطراف لهذه المواصفات لدى إعداد الخرائط والإحداثيات التي تودعها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار من إدراج المعلومات بالصيغة المودعة بها في نظام معلوماتها الجغرافية ومن إتاحتها للإدراج بصورة سلسة في الخرائط الملاحية الإلكترونية. |
Por otra parte, existen posibilidades de combinar las actividades de fomento de la capacidad de la iniciativa conjunta en curso de especificación de productos en relación con los límites jurisdiccionales en las cartas náuticas electrónicas y la promoción conexa de la hidrografía en el contexto de la aplicación de la Convención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك إمكانية لتضافر أنشطة بناء القدرات، في ما يتعلق بالمسعى المشترك الجاري لوضع مواصفات المنتجات بشأن حدود الولايات القضائية ضمن الخرائط الملاحية الإلكترونية وما يتصل بها من تعزيز الهيدروغرافيا في سياق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Se espera que alrededor de 2010 queden preparadas las cartas náuticas electrónicas de los Estrechos y tenga lugar la demostración del sistema de la autopista electrónica marina regional. | UN | ومن المتوقع إنشاء الخرائط الملاحية الإلكترونية للمضيقين وإجراء بيان عملي لنظام الشبكة الإلكترونية البحرية حوالي عام 2010(). |
Prosiguen los esfuerzos por elaborar una especificación de productos sobre la base de la publicación S-100 de la OHI (Modelo universal de datos hidrográficos) y la futura publicación especial S-101 (Especificación de productos para cartas náuticas electrónicas). | UN | 41 - ولا تزال الجهود تبذل لوضع مواصفات للمنتج على أساس المنشور S-100 للمنظمة الهيدروغرافية الدولية (النموذج العالمي للبيانات الهيدروغرافية)، والمنشور الخاص المقبل S-101 ' ' مواصفات إنتاج الخرائط الملاحية الإلكترونية``. |
1. Realización de estudios hidrográficos y elaboración de cartas náuticas Ha habido un progresivo aumento en la elaboración de cartas náuticas electrónicas en todo el mundo, aunque muchos Estados ribereños aún no disponen de capacidad hidrográfica para elaborar las cartas necesarias ni de los recursos para asegurar niveles de fiabilidad y calidad adecuados. | UN | 67 - كانت هناك زيادة مستمرة في إنتاج الخرائط الملاحية الإلكترونية في العالم كله، ولو أن كثيرا من الدول الساحلية ما زالت لا تملك القدرة الهيدروغرافية على إنتاج الخرائط الملاحية الإلكترونية المطلوبة أو الموارد اللازمة لضمان اتساق المعايير وجودتها(). |
Ante la posibilidad de que se establezca la obligatoriedad de contar con Sistemas de Presentación e Información de la Carta Electrónica, se prevé que siga aumentando la elaboración de cartas náuticas electrónicas, lo que, en última instancia, daría lugar a una cobertura adecuada de cartas náuticas electrónicas fiables. | UN | وبالنظر لاحتمال إدخال النظام الإلكتروني لعرض الخرائط والمعلومات فمن المتوقع أن يظل إنتاج الخرائط الملاحية الإلكترونية في ازدياد مما يؤدي في نهاية المطاف إلى التغطية الكافية بالخرائط الملاحية الإلكترونية المتسقة(). |
Además, la Asamblea ha invitado a la OHI y la OMI a que trabajen conjuntamente para alentar la transición a las cartas náuticas electrónicas y aumentar el alcance de la información hidrográfica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعت الجمعية المنظمة الهيدروغرافية الدولية والمنظمة البحرية الدولية إلى العمل معاً لتشجيع الانتقال إلى الخرائط الملاحية الإلكترونية وزيادة المساحة التي تغطيها المعلومات الهيدروغرافية(). |
Una vez adoptada por la OHI, la especificación de productos permitirá a la División estructurar una base de datos del Sistema de Información Geográfica con la información y datos depositados y ponerla a disposición de los Estados y otros usuarios a través de los servicios de Internet de la División en un formato compatible con las cartas náuticas electrónicas. IV. Órganos establecidos en virtud de la Convención | UN | وفي حالة اعتماد المنظمة الهيدروغرافية الدولية لهذه المواصفات، ومتى ما تم ذلك، ستمكن هذه المواصفات الشعبة من تشكيل قاعدة بيانات لنظام المعلومات الجغرافية وتضمينها المعلومات والبيانات المودعة، وإتاحتها للدول والمستخدمين الآخرين من خلال خدمات الإنترنت الخاصة بالشعبة، على نحو يتوافق مع الخرائط الملاحية الإلكترونية. |
Diversas delegaciones de los Estados que ya utilizaban cartas electrónicas de navegación destacaron las ventajas de pasar de las cartas tradicionales de papel a las electrónicas. | UN | 61 - أكد عدد من وفود الدول التي تستخدم بالفعل الخرائط الملاحية الإلكترونية مزايا التحول من الخرائط الورقية التقليدية إلى هذه الخرائط. |
Las cartas electrónicas de navegación se utilizaban para sistemas de información geográfica, la ordenación de las zonas costeras, el levantamiento de mapas del hábitat marino, la planificación de la acción en caso de emergencia y la seguridad en tierra y en los puertos. | UN | وأشار إلى أن من بين تطبيقات الخرائط الملاحية الإلكترونية استخدامها في نظم المعلومات الجغرافية، وإدارة المناطق الساحلية، وإعداد خرائط الموائل البحرية، وتخطيط عمليات التصدي لحالات الطوارئ، وأمن الوطن والموانئ. |
Explicó que las cartas electrónicas de navegación más avanzadas funcionaban como bases de datos que organizaban diferentes tipos de información (por ejemplo sobre mareas, nivel del agua y clima). | UN | وأوضح أنه يمكن استخدام أكثر الخرائط الملاحية الإلكترونية تقدما كقواعد للبيانات تحوي معلومات من نوعيات مختلفة (مثل بيانات عن المد، ومنسوب المياه، وحالة الطقس). |
:: Producción de cartas de navegación electrónicas (CARIS), Países Bajos | UN | :: إنتاج الخرائط الملاحية الإلكترونية (شركة كاريس)، هولندا |
Presidió el grupo de trabajo que redactó la versión final del capítulo sobre el trazado de los límites exteriores de la plataforma continental sobre la base del espesor del sedimento. | UN | مشارك فعال في أعمال لجنة الخرائط الملاحية بشأن الإجراءات الدولية لتطوير ومواءمة إصدار الخرائط الملاحية الإلكترونية. |