Cuentan mitos y leyendas acerca del amor. Suspiran por amor, viven por amor, | TED | يتلون الخرافات والأساطير عن الحب. يتوقون للحب ، و يعيشون للحب، |
¿No es posible que estos mitos continúen porque los vampiros son reales? | Open Subtitles | أليس ممكناً أن هذه الخرافات موجودة لأن مصاصو الدماء حقيقيون؟ |
Esos conocimientos son importantes para superar los mitos sobre el comportamiento de los adolescentes y colaborar en el diseño de programas. | UN | فهذه المعلومات هامة للتغلب على الخرافات المتعلقة بسلوك المراهقين والمساعدة على تصميم البرامج. |
Yo no sé... quién les contó esos cuentos de hadas sobre el Dr. Satanás. | Open Subtitles | أنا لا أعرف من أخبركم عن الخرافات لروح دكتور ساتان |
Pobre tonto supersticioso, me creyó. | Open Subtitles | مجنون الفقراء الخرافات ، وأعرب عن اعتقاده أنا. |
Lo siento, chico. Sé que es lo tuyo, pero no creo en esas supersticiones psíquicas. | Open Subtitles | أسف يا بني، أعرف أن هذه مهنتك، ولكنني لا أؤمن بهذه الخرافات الروحانية |
Estos parecen tener pequeñas e inocentes fábulas, pero en su interior... se encuentran escondidos secretos y rituales arcanos. | Open Subtitles | ويبدو أن هذه كبعض الخرافات الساذجة، ولكنها تحتوي، أسرار غامضة وطقوس مخبئة على هيئة نثر |
Esos conocimientos son importantes para superar los mitos sobre el comportamiento de los adolescentes y colaborar en el diseño de programas. | UN | فهذه المعلومات هامة للتغلب على الخرافات المتعلقة بسلوك المراهقين والمساعدة على تصميم البرامج. |
En ocasiones, el liderazgo supone hacer frente a los mitos que surgen. | UN | وفي أحيان أخرى تعني القيادة رفض الخرافات واﻷباطيل. |
Al hablar de Jerusalén como la capital de Israel repitió los mitos de hace miles de años. | UN | لقد تحدث في خطابه عن القدس كعاصمة لاسرائيل وكرر الخرافات حول آلاف السنين في هذا المجال. |
Es preciso acabar con estos mitos con la ayuda de las pruebas irrefutables que pueda reunir un personal de salud debidamente formado. | UN | وهذه الخرافات يجب دحضها بحقائق لا سبيل إلى إنكارها يستطيع أطباء العيادات الذين تلقوا تدريباً ملائماً جمعها. |
En otras palabras, todavía están por modificar los mitos, los prejuicios y los hábitos de la sociedad mexicana. | UN | وبعبارة أخرى، لا تزال هناك حاجة إلى تغيير الخرافات والتحيزات والتقاليد في المجتمع المكسيكي. |
En el imaginario del personal de salud persisten todavía muchos mitos y prejuicios alrededor de la maternidad y el cuerpo de las mujeres. | UN | ففي مخيلة موظفي الصحة لا يزال هناك الكثير من الخرافات والأفكار المتحيزة فيما يتعلق بالأمومة وجسم المرأة. |
vii) Se ha establecido una colaboración con los curanderos tradicionales para acabar con los mitos y conceptos erróneos. | UN | `7` العمل مع المطببين التقليديين للتخلص من الخرافات والأفكار الخاطئة. |
Avanzado en astronomía y en ciencias igualmente bien versado en folklore y cuentos de hadas. Estrellas y magia. | Open Subtitles | متعمق في العلوم والفضاء ومتمكن أيضاً في الخرافات والأساطير |
- ¿Ahora eres supersticioso? | Open Subtitles | لا تقولوا لي كنت احصلت على الخرافات كلا. |
Hoy, en el año 2000, la ciencia nos ha liberado de muchas enfermedades y de algunas supersticiones. | UN | والآن، في عام 2000، نجح العلم في تخليصنا من العديد من الأمراض وكذلك من بعض الخرافات. |
Yo creo que tiene algo que ver con los mitos, las fábulas que todos traemos en nuestra conciencia colectiva. | TED | لذا أعتقد أن هناك طرقاً للتعامل مع الخرافات، الخرافات التي نحملها في وعينا الجماعي. |
Dicen que mientras Yash sermonea contra la superstición su novia es poseída por un espíritu. | Open Subtitles | يقولون أنه في حين ياش خطب على مكافحة الخرافات .. وتمتلك صديقته بروح. |
No comiences con esa basura de superticiones, ¿ok, amigo? | Open Subtitles | لا تبدأ بتلك الخرافات البالية، حسناً يا صديقي ؟ |
Lo siento. Sé que eres supersticiosa, pero quería darte algo. | Open Subtitles | أسف أعرف أنكِ تصدقين فى الخرافات ولكن أردت أن أعطيكي شيئاً |
Sólo les quitan dinero a los idiotas supersticiosos. | Open Subtitles | تأخذ فقط بعض النقود من مؤمني الخرافات الحمقى صحيح؟ |
No creí que un tipo inteligente como usted se tragara esas monsergas supersticiosas. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أن زميل ذكي مثلك سيصدق هذه الخرافات المتعفنة |
Un tiempo de mito y leyenda cuando los dioses antiguos eran mezquinos y crueles y azotaban a la humanidad con sufrimiento. | Open Subtitles | زمن الأساطير و الخرافات عندما كانت الآلهة القديمة قاسية وضيقة الأفق و إبتلوا البشرية بالمعاناة |