EL vendedor interpuso una reconvención por indemnización por las pérdidas sufridas como consecuencia de la resolución del contrato por parte del comprador. | UN | وقدم البائع دعوى مقابلة مطالبا بالتعويض عن الخسائر المتكبدة نتيجة لفسخ العقد من قبل المشتري. |
Con arreglo a la resolución 687 del Consejo de Seguridad y a la decisión 7 del Consejo de Administración, las entidades iraquíes no serán indemnizadas por las pérdidas sufridas como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وعملاً بقرار مجلس الأمن 687 ومقرر مجلس الإدارة 7، فإنه لا يجوز تعويض الكيانات العراقية عن الخسائر المتكبدة نتيجة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت. |
Según la resolución 687 del Consejo de Seguridad y la decisión 7 del Consejo de Administración, las entidades iraquíes no serán indemnizadas por las pérdidas sufridas como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | فعملا بقرار مجلس الأمن 687 ومقرر مجلس الإدارة 7، لا يجوز تعويض الكيانات العراقية عن الخسائر المتكبدة نتيجة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت. |
442. La Municipalidad solicita una indemnización por las pérdidas sufridas a causa de la interrupción de los contratos que estaban en vigor el 2 de agosto de 1990. | UN | 442- تلتمس البلدية تعويضاً عن الخسائر المتكبدة نتيجة انقطاع العقود التي كانت قائمة في 2 آب/أغسطس 1990. |
152. El párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración dispone que las pérdidas sufridas como resultado de la " salida de personas o la imposibilidad de salir del Iraq o de Kuwait " deben considerarse como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 152- وتنص الفقرة 21 من مقرر مجلس الإدارة 7 على اعتبار الخسائر " المتكبدة نتيجة مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت " ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
128. Para que la pérdida sufrida por la salida del Iraq o Kuwait sea indemnizable, debe demostrarse que es consecuencia " directa " de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ٨٢١ - ينبغي، لجواز التعويض عن الخسائر المتكبدة نتيجة لمغادرة العراق أو الكويت، إثبات أن هذه الخسائر كانت نتيجة " مباشرة " للغزو والاحتلال العراقي للكويت. |
49. En el párrafo 9 de la decisión 7 se advierte claramente que " no se abonará indemnización alguna por las pérdidas sufridas de resultas del embargo comercial y medidas conexas " . | UN | ٩٤- وتشير الفقرة ٩ من المقرر ٧ بوضوح إلى أنه " لن يتم تقديم تعويض عن الخسائر المتكبدة نتيجة للحظر التجاري وما يتصل به من تدابير " . |
126. La Saudi Automotive pide una indemnización de 5.661.250 riyals saudíes, sin incluir intereses ni gastos de preparación de la reclamación, por las pérdidas sufridas como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. | UN | 126- وتطلب " السعودية للسيارات " تعويضاً مقداره 250 661 5 ريالاً سعودياً خالياً من الفائدة وتكاليف إعداد مطالبة بالتعويض عن الخسائر المتكبدة نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
También se cuestionó la utilidad de considerar activamente el establecimiento de un fondo financiado con cuotas u otros mecanismos financieros basados en las Naciones Unidas a fin de minimizar las pérdidas sufridas como consecuencia de la aplicación de sanciones. | UN | كما أُثيرت شكوك بشأن مدى فائدة النظر بجدية في إنشاء صندوق يُمَوَّل من الاشتراكات المقررة أو غيرها من الترتيبات المالية المعتمدة على الأمم المتحدة من أجل التقليل إلى أدنى حد من الخسائر المتكبدة نتيجة لتطبيق الجزاءات. |
104. En el inciso b) del párrafo 21 de la decisión 7 se dice expresamente que las pérdidas sufridas como consecuencia de " [l]a salida de personas, o la imposibilidad de salir, del Iraq o de Kuwait " se considerarán pérdidas directas causadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 104- تنص الفقرة 21(ب) من المقرر 7 بالتحديد على أن الخسائر المتكبدة نتيجة " مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرتهما " تعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
60. En el inciso b) del párrafo 21 de la decisión 7 se dice expresamente que las pérdidas sufridas como consecuencia de " [l]a salida de personas, o la imposibilidad de salir, del Iraq o de Kuwait " se considerarán pérdidas directas causadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 60- تنص الفقرة 21(ب) من المقرر 7 بالتحديد على أن الخسائر المتكبدة نتيجة " مغادرة الأشخاص العراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرتهما " تعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت. |
328. El Ministerio de Defensa pide indemnización por las pérdidas sufridas como consecuencia de la interrupción de dos contratos (uno para la construcción de almacenes y otro para la construcción de carreteras e instalaciones de apoyo) que estaban en vigor el 2 de agosto de 1990. | UN | 328- تطلب وزارة الدفاع تعويضاً عن الخسائر المتكبدة نتيجة لوقف تنفيذ عقدين (عقد يتعلق ببناء مخازن وعقد آخر يتعلق بشق طرق وبناء مرافق دعم)، وكان كلا العقدين ساريين في 2 آب/أغسطس 1991(102). |
153. Según el apartado b) del párrafo 21 de la decisión Nº 7 las pérdidas sufridas como consecuencia de " [l]a salida de personas, o la imposibilidad de salir, del Iraq o de Kuwait " se han de considerar resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ٣٥١- تنص الفقرة ١٢)ب( من المقرر ٧ على أن يجب أن تعتبر الخسائر المتكبدة نتيجة " مغادرة اﻷشخاص ... أو عجزهم عن مغادرة الكويت " هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
155. En el inciso b) del párrafo 21 de la decisión 7 se dice expresamente que las pérdidas sufridas como consecuencia de la " salida de personas, o la imposibilidad de salir, del Iraq o de Kuwait " se considerarán pérdidas directas causadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 155- تنص الفقرة 21(ب) من المقرر 7 بالتحديد على أن الخسائر المتكبدة نتيجة " مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت " يجب أن تعتبر نتيجةً مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
147. En el apartado b) del párrafo 21 de la decisión 7 se dice expresamente que las pérdidas sufridas como consecuencia de " [l]a salida de personas, o la imposibilidad de salir, del Iraq o de Kuwait " se considerarán pérdidas irrogadas directamente como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 147- تنص الفقرة 21(ب) من المقرر 7 تحديداً على أن الخسائر المتكبدة نتيجة " مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت " خسائر يجب اعتبارها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
212. La AZS pide una indemnización por las pérdidas sufridas a causa de la interrupción de tres contratos de construcción que estaban en vigor el 2 de agosto de 1990. | UN | 212- تلتمس هيئة منطقة الشعيبة تعويضاً عن الخسائر المتكبدة نتيجة انقطاع ثلاثة عقـود بناء كانت سارية في 2 آب/أغسطس 1990. |
449. Con respecto de los proyectos que se mencionan a continuación, el Ministerio de Obras Públicas pide una indemnización por las pérdidas sufridas a causa de la interrupción de los contratos vigentes el 2 de agosto de 1990. | UN | 449- فيما يتعلق بالمشاريع الواردة أدناه، تلتمس وزارة الأشغال العامة تعويضاً عن الخسائر المتكبدة نتيجة وقف العقود التي كانت قائمة في 2 آب/أغسطس 1990. |
121. El párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración dispone que las pérdidas sufridas como resultado de " la salida de personas, o la imposibilidad de salir, del Iraq o de Kuwait " han de considerarse como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 121- تنص الفقرة 21 من مقرر مجلس الإدارة 7 على اعتبار الخسائر " المتكبدة نتيجة مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت " ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
146. El párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración dispone que las pérdidas sufridas como resultado de la " salida de personas o la imposibilidad de abandonar el Iraq o Kuwait " deben considerarse como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 146- تنص الفقرة 21 من مقرر مجلس الإدارة 7 على اعتبار الخسائر " المتكبدة نتيجة مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت " ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
128. Para que la pérdida sufrida por la salida del Iraq o Kuwait sea indemnizable, debe demostrarse que es consecuencia " directa " de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ٨٢١- ينبغي، لجواز التعويض عن الخسائر المتكبدة نتيجة لمغادرة العراق أو الكويت، إثبات أن هذه الخسائر كانت نتيجة " مباشرة " للغزو والاحتلال العراقي للكويت. |
49. En el párrafo 9 de la decisión 7 se advierte claramente que " no se abonará indemnización alguna por las pérdidas sufridas de resultas del embargo comercial y medidas conexas " . | UN | ٩٤ - وتشير الفقرة ٩ من المقرر ٧ بوضوح إلى أنه " لن يتم تقديم تعويض عن الخسائر المتكبدة نتيجة للحظر التجاري وما يتصل به من تدابير " . |