Por ello, el Grupo no recomienda una indemnización por la pérdida reclamada. | UN | وبالتالي لا يوصي الفريق بأي تعويض عن الخسارة المطالب بها. |
No hay pruebas de una pérdida real; prueba insuficiente del valor de la pérdida reclamada | UN | عدم إثبات وقوع خسارة فعلية؛ عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة المطالب بها |
Al ser la pérdida reclamada indirecta, no era resarcible. | UN | وحيث أن الخسارة المطالب بها ليست مباشرة فإنها غير قابلة للتعويض. |
El Grupo estimó que el reclamante no presentó pruebas suficientes para sustanciar los hechos y circunstancias de la pérdida reclamada, por lo que no recomienda indemnización alguna respecto de esta reclamación. | UN | وخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تدعم وقائع وظروف الخسارة المطالب بها. وبناءً على ذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عن هذه المطالبة. |
Mercaderías perdidas o destruidas en tránsito (Jordania): precio del contrato | UN | عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة؛ الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً |
Al ser la pérdida reclamada indirecta, no era resarcible. | UN | وحيث أن الخسارة المطالب بها ليست مباشرة فإنها غير قابلة للتعويض. |
No hay pruebas de que parte o totalidad de la pérdida sea directa. Prueba insuficiente del valor de la pérdida reclamada. | UN | عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة جزئياً أو كلياً؛ عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة المطالب بها. |
La pérdida calculada es inferior a la pérdida reclamada. Prueba insuficiente del valor de la pérdida reclamada. | UN | الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعاة؛ عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة المطالب بها. |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda una indemnización por la pérdida reclamada. | UN | ويوصي الفريق، بالتالي، بعدم دفع أي تعويض مقابل الخسارة المطالب بها. |
La base del cálculo de la pérdida reclamada es el precio de los cinco billetes de avión que la KSF pagó a la Santa Fe Drilling Company. | UN | ويتمثل أساس حساب الخسارة المطالب بها في تكاليف التذاكر الخمس التي دفعت ثمنها سانتا في لشركة سانتا في للحفر. |
162. El Grupo considera que el reclamante no aportó pruebas suficientes para demostrar las circunstancias y la cuantía de la pérdida reclamada. | UN | 162- ويرى الفريق أن الجهة المطالبة لم تقدم الأدلة الكافية لإثبـات ظروف الخسارة المطالب بها وقـدرها. |
Prueba insuficiente del valor de la pérdida reclamada. PoundC La pérdida calculada es inferior a la pérdida alegada. Parte o totalidad de la pérdida no está demostrada. | UN | الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعاة؛ المطالبة غير مؤيدة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة المطالب بها. |
Basándose en lo anterior, el Grupo determinó que la pérdida reclamada era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, por consiguiente, recomienda que se otorgue una indemnización con respecto a esta reclamación. | UN | واعتماداً على ما تقدم قرر الفريق أن الخسارة المطالب بها هي نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها ومن ثم أوصى بمنح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة. |
445. La Dresser ha facilitado una lista de las barrenas, declaraciones de ciertos testigos respecto de las circunstancias de la pérdida reclamada y ciertas facturas relativas a las barrenas. | UN | 445- قدمت شركة " Dresser " قائمة بلقم الثقب وبعض أدلة الشهادة فيما يتعلق بظروف الخسارة المطالب بها وبعض الفواتير التي تتعلق بلقم الثقب. |
Parte o totalidad de la pérdida queda fuera de la zona indemnizable. Párrs. 19; 23; 150, 152, 154, 95-97 | UN | المطالبة غير مؤيدة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة المطالب بها |
Parte o totalidad de la pérdida no está demostrada. No hay pruebas de la pérdida. Párrs. 19; 93-111 Párrs. 19; 185-192 | UN | المطالبة غير مؤيدة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة المطالب بها. |
Mercancías enviadas, recibidas pero no pagadas (Arabia Saudita): precio del contrato | UN | الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً |
Mercaderías enviadas al Iraq para un comprador de Kuwait, pero no pagadas: comisión 74 a 80 | UN | الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ عدم إثبات الخسارة |
60. Se llevaron a cabo muestreos del grupo objetivo para determinar si el tipo de pérdida por la que se reclamaba podía determinarse o deducirse de los expedientes de reclamación en formato normal. | UN | ٠٦- وليتسنى البت فيما إذا كان نوع الخسارة المطالب بها ممكناً التأكد منه أو استنتاجه من ملفات المطالبات المقدمة على ورق في إطار الفئة المستهدفة جرى الاضطلاع بمشاريع أخذ عينات. |