Aproximadamente una cuarta parte de los tableros y productos de papel derivados de la madera y una quinta parte de la madera aserrada y la pulpa de madera se comercializan internacionalmente. | UN | فالتجارة الدولية تشمل حوالي ربع اﻷلواح الخشبية اﻷصل والمنتجات الورقية وخُمس الخشب المنشور وعجينة ولُب الخشب. |
En cambio, algo menos del 20% de la pulpa de madera y entre 20% y 25% de la madera aserrada, los tableros de madera, el papel y el cartón se dirigen al comercio internacional. | UN | وعلى النقيض من ذلك تبلغ حصة التجارة الدولية من لباب الخشب ما يقل بقدر طفيف عن ٢٠ في المائة ومن الخشب المنشور واﻷلواح الخشبية والورق والورق المقوى ما يتراوح بين ٢٠ و ٢٥ في المائة. |
Las exportaciones de madera aserrada y madera terciada de Indonesia parecen ser las menos afectadas por el aumento de los costos de las talas, lo cual sugiere que los factores externos relacionados con la demanda contrarrestan considerablemente los efectos de dicho aumento. | UN | ويبدو أن صادرات أندونيسيا من الخشب المنشور والخشب الرقائقي هي اﻷقل تأثر بزيادة تكاليف قطع اﻷخشاب، مما يشير إلى أن عوامل الطلب الخارجي قد أحدثت أثرا موازنا كبيرا. |
Se trata de un aserradero ubicado en el condado de Grand Bassa, operado por ANA Wood Company, que suministra madera aserrada al mercado local. | UN | وهم يشملون مصنع لنشر الأخشاب في مقاطعة غراند باسا تقوم بتشغيله شركةANA Woods Company ويوفر الخشب المنشور للسوق المحلية. |
Se dice que hay comerciantes que envían madera serrada en contenedores desde Freeport, en Monrovia, pero se trata de rumores sin confirmar. | UN | وتفيد التقارير بأن التجار يشحنون الخشب المنشور في حاويات من فريبورت في منروفيا، ولكن تلك التقارير غير مؤكدة. |
Se han denunciado casos de exportación ilícita de madera aserrada y troncos a Sierra Leona y Côte d ' Ivoire, pero el Grupo no ha tenido acceso a ningún informe de la Dirección que confirme esas denuncias. | UN | وكانت قد وردت تقارير عن الصادرات غير المشروعة من الخشب المنشور والكتل الخشبية إلى سيراليون وكوت ديفوار، لكن الفريق لم يحصل على أي تقارير للهيئة تؤكد هذه المزاعم. |
El calor aplicado a los troncos es técnica y económicamente viable si la madera aserrada es aceptable para el usuario final. | UN | أما المعالجة بالحرارة للكتل الخشبية فهي مجدية تقنياً واقتصادياً في حالة ما إذا كان الخشب المنشور مقبولاً من جانب المستخدم النهائي. |
a Para todo el comercio de madera aserrada de Liberia. | UN | (أ) لكامل تجارة الخشب المنشور في ليبريا. |
a. madera aserrada y material de embalaje de madera (ISPM 15); | UN | أ - الخشب المنشور ومواد التغليف الخشبية (المعيار 15 من المعايير الدولية لتدابير الصحة النباتية)؛ |
Acogiendo con satisfacción la decisión tomada por el CNS en su sesión del 10 de febrero de 1993 de adoptar una moratoria de la exportación de minerales y piedras preciosas y considerar la posibilidad de poner límites a la exportación de madera aserrada de Camboya a fin de proteger los recursos naturales del país, | UN | وإذ يرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس الوطني اﻷعلى في اجتماعه المعقود في ١٠ شباط/ فبراير ١٩٩٣ بفرض وقف مؤقت لتصدير المعادن واﻷحجار الكريمة والتفكير في إمكانية وضع حدود لتصدير الخشب المنشور من كمبوديا بهدف حماية الموارد الطبيعية لكمبوديا، |
Acogiendo con satisfacción la decisión tomada por el CNS en su sesión del 10 de febrero de 1993 de adoptar una moratoria de la exportación de minerales y piedras preciosas y considerar la posibilidad de poner límites a la exportación de madera aserrada de Camboya a fin de proteger los recursos naturales del país, | UN | وإذ يرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس الوطني اﻷعلى في اجتماعه المعقود في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٣ بفرض وقف مؤقت لتصدير المعادن واﻷحجار الكريمة والتفكير في إمكانية وضع حدود لتصدير الخشب المنشور من كمبوديا بهدف حماية الموارد الطبيعية لكمبوديا، |
Acogiendo con satisfacción la decisión tomada por el Consejo Nacional Supremo en su sesión del 10 de febrero de 1993 de adoptar una moratoria de la exportación de minerales y piedras preciosas y considerar la posibilidad de poner límites a la exportación de madera aserrada de Camboya a fin de proteger los recursos naturales del país, | UN | " وإذ يرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس الوطني اﻷعلى في اجتماعه المعقود في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٣ بفرض وقف مؤقت لتصدير المعادن واﻷحجار الكريمة والتفكير في إمكانية وضع حدود لتصدير الخشب المنشور من كمبوديا بهدف حماية الموارد الطبيعية لكمبوديا، |
Aunque desde el decenio de 1960 el porcentaje de producción de pulpa de madera comercializada se ha mantenido relativamente constante, el porcentaje de la madera aserrada y los tableros de madera comercializados se ha duplicado, ya que ha pasado de 11,8% a 22,8% y de 12,0% a 25,5% respectivamente. | UN | ومع أن حصة التجارة من لباب الخشب ظلت ثابتة منذ الستينات، فقد تضاعفت حصة الخشب المنشور واﻷلواح الخشبية التي تتم التجارة فيها )من ١١,٨ إلى ٢٢,٨ في المائة ومن ١٢,٠ إلى ٢٥,٥ في المائة على التوالي(. |
Tráfico de madera aserrada (tablones) en el puesto de control de Mount Barclay entre junio y noviembre de 2004 | UN | تداول الخشب المنشور (ألواح الخشب الثقيلة والثخينة) في نقطة تفتيش ماونت باركلي بين حزيران/يونيه وتشرين الثاني/نوفمبر 2004 |
Hasta la fecha, los únicos casos de exportación de madera de Liberia confirmados por el Grupo desde que se levantaron las sanciones son un envío ilegal de madera aserrada en marzo de 2007 y la exportación de troncos abandonados en el período del conflicto a partir de agosto de 2008. | UN | ولحد الآن، فإن الأخشاب التي أكد الفريق أنها غادرت ليبريا منذ إنهاء الجزاءات المتعلقة بالأخشاب هي فقط شحنة غير قانونية من الخشب المنشور تمت في آذار/مارس 2007، وصادرات الجذوع المتروكة من فترة النزاع، ابتداء من آب/أغسطس 2008. |
El Grupo ha obtenido un proyecto de informe final (de fecha mayo de 2009) de un estudio encargado por la DDF sobre la madera aserrada. | UN | 109 - وحصل الفريق على مشروع تقرير نهائي (مؤرخ أيار/مايو 2009) لدراسة أجريت بتكليف من هيئة تنمية الحراجة عن الخشب المنشور طوليا. |
madera aserrada | UN | الخشب المنشور |
Por lo que respecta a los metales, los precios del cobre descendieron un 36% de junio de 1997 a febrero de 1998, los del níquel un 24%, los del zinc un 22% y los del plomo un 16%; por lo que respecta a las materias primas agrícolas, disminuyeron un 34% los precios de la madera aserrada, un 29% los del caucho, un 27% los de la lana y un 25% los del yute. | UN | ومن بين المعادن، انخفضت أسعار النحاس بنسبة ٣٦ في المائة في الفترة ما بين حزيران/يونيه ١٩٩٧ وشباط/فبراير ١٩٩٨، بينما انخفضت أسعار النيكل بنسبة ٢٤ في المائة والزنك بنسبة ٢٢ في المائة والرصاص بنسبة ١٦ في المائة؛ وبالنسبة للمواد الزراعية، انخفضت أسعار الخشب المنشور بنسبة ٣٤ في المائة، والمطاط بنسبة ٢٩ في المائة، والصوف بنسبة ٢٧ في المائة والجوت بنسبة ٢٥ في المائة. |
En la reunión del Consejo Nacional Supremo del 10 de febrero de 1993 se convino, a propuesta de la APRONUC, en que el Comité Asesor Técnico, que se ocupaba de esta cuestión, fijase un máximo a las exportaciones de madera serrada en 1993 cuyo resultado fuese una disminución importante del número de árboles derribados. | UN | وفي اجتماع المجلس الوطني اﻷعلى المعقود في ٠١ شباط/فبراير ٣٩٩١ ، تم الاتفاق ، بناء على اقتــراح السلطــة الانتقالية ، على أن تحدد اللجنة الاستشارية التقنية ، التي تعالج هذه المسألة ، حدا أقصى لصادرات الخشب المنشور في عام ٣٩٩١ ، بما يؤدي الى انخفاض ملموس في عدد اﻷشجار المقطوعة . |