"الخصائص الفيزيائية والكيميائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las propiedades físicas y químicas
        
    • las propiedades fisicoquímicas
        
    • propiedades físico-químicas
        
    • sobre el triclorfón Propiedades fisicoquímicas
        
    las propiedades físicas y químicas de la clordecona se enumeran en el cuadro 1.1. UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية للكلورديكون مدرجة في الجدول 1-1.
    las propiedades físicas y químicas de la clordecona se enumeran en la Tabla 1.1. UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية للكلورديكون مدرجة في الجدول 1-1.
    propiedades físico-químicas las propiedades físicas y químicas del hexabromobifenilo se enumeran en el cuadro 1.1. UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية لسداسي البروم ثنائي الفينيل في الجدول 1-1.
    El manual de ensayos y de criterios relativos a las propiedades fisicoquímicas puede consultarse en: UN يمكن الاطلاع على دليل اختبارات ومعايير الخصائص الفيزيائية والكيميائية على العنوان التالي:
    En el cuadro 1-1 se muestran las propiedades fisicoquímicas. UN يرد بيان الخصائص الفيزيائية والكيميائية في الجدول 1 - 1.
    A causa de la falta de datos de vigilancia sobre la clordecona, la evaluación del potencial de transporte a larga distancia de la clordecona se basó en propiedades físico-químicas y en la aplicación de modelos de transporte a larga distancia. UN وبالنظر إلى نقص بيانات الرصد بشأن الكلورديكون، فقد استند تقييم قدرة الانتقال طويل المدى للكلورديكون إلى الخصائص الفيزيائية والكيميائية. وتطبيق نماذج الانتقال الجوي بعيد المدى.
    nexo 1 - Información adicional sobre el triclorfón Propiedades fisicoquímicas UN 1- الخصائص الفيزيائية والكيميائية
    las propiedades físicas y químicas de la clordecona se enumeran en el cuadro 1.1. UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية للكلورديكون مدرجة في الجدول 1-1.
    Algunas de las propiedades físicas y químicas más importantes de los contaminantes orgánicos persistentes que determinan cómo se mueven y distribuyen en el medio ambiente dependen de la temperatura. UN وتعتمد بعض من أهم الخصائص الفيزيائية والكيميائية للملوثات العضوية الثابتة التي تحدد طريقة تحركها وانشطارها في البيئة على درجة الحرارة.
    Teniendo en cuenta las propiedades físicas y químicas del triclorfón, los expertos consideraron que el valor estándar de absorción dérmica de 100% era apropiado para la evaluación del riesgo. UN وعلى ضوء الخصائص الفيزيائية والكيميائية للترايكلورفون، يرى الخبراء أن قيمة الامتصاص عن طريق الجلد البالغة 100 في المائة تعد مناسبة لتقييم المخاطر.
    las propiedades físicas y químicas varían considerablemente debido al grado de cloración. UN 20 - تتباين الخصائص الفيزيائية والكيميائية تبياناً كبيراً بالنظر إلى درجة إحلال الكلورين.
    las propiedades físicas y químicas varían considerablemente debido al grado de cloración. UN 20 - تتباين الخصائص الفيزيائية والكيميائية تبياناً كبيراً بالنظر إلى درجة إحلال الكلورين.
    En ausencia de estudios sobre absorción dérmica y teniendo en cuenta las propiedades físicas y químicas, se consideró que el valor estándar de absorción dérmica de 100% era apropiado para la evaluación del riesgo. UN ونظراً لعدم وجود دراسات للامتصاص عن طريق الجلد، ومع أخذ الخصائص الفيزيائية والكيميائية في الاعتبار، تُعتبر القيمة الافتراضية للامتصاص عن طريق الجلد البالغة 100٪ قيمة مناسبة لتقييم المخاطر.
    En ausencia de estudios sobre absorción dérmica y teniendo en cuenta las propiedades físicas y químicas, se consideró que el valor estándar de absorción dérmica de 100% era apropiado para la evaluación del riesgo. UN ونظراً لعدم وجود دراسات للامتصاص عن طريق الجلد، ومع أخذ الخصائص الفيزيائية والكيميائية في الاعتبار، تُعتبر القيمة الافتراضية للامتصاص عن طريق الجلد البالغة 100٪ قيمة مناسبة لتقييم المخاطر.
    El IPCS (1998) llegó a la conclusión de que hay que seguir investigando si las propiedades físicas y químicas de las fibras (por ejemplo, su dimensión, las propiedades de su superficie) y su biopersistencia en los pulmones tienen importancia para sus efectos biológicos y patógenos. UN استنتج IPCS (1998) أن أهمية الخصائص الفيزيائية والكيميائية (مثل أبعاد الليف، والخصائص السطحية للألياف وثباتها البيولوجي في الرئة بالنسبة لتأثيراتها البيولوجية والمُّمرضة تحتاج إلى المزيد من التوضيح.
    El IPCS (1998) llegó a la conclusión de que hay que seguir investigando si las propiedades físicas y químicas de las fibras (por ejemplo, su dimensión, las propiedades de su superficie) y su biopersistencia en los pulmones tienen importancia para sus efectos biológicos y patógenos. UN استنتج IPCS (1998) أن أهمية الخصائص الفيزيائية والكيميائية (مثل أبعاد الليف، والخصائص السطحية للألياف وثباتها البيولوجي في الرئة بالنسبة لتأثيراتها البيولوجية والمُّمرضة تحتاج إلى المزيد من التوضيح.
    En el cuadro 1-1 se muestran las propiedades fisicoquímicas. UN يرد بيان الخصائص الفيزيائية والكيميائية في الجدول 1 - 1.
    las propiedades fisicoquímicas se expresaron por separado para las sustancias del éter de tetra- y pentabromodifenilo. UN وقد تم سرد الخصائص الفيزيائية والكيميائية بشكل منفصل لكل من الإيثر الثنائي الفينيل الرباعي البروم والإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم.
    las propiedades fisicoquímicas se expresaron por separado para las sustancias del éter de tetra- y pentabromodifenilo. UN وقد تم سرد الخصائص الفيزيائية والكيميائية بشكل منفصل لكل من الإيثر الثنائي الفينيل الرباعي البروم والإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم.
    Esto se ha demostrado con datos disponibles sobre las propiedades físico-químicas de la clordecona presentados en el cuadro 1.1. UN وتدلل على ذلك البيانات المتوافرة عن الخصائص الفيزيائية والكيميائية للكلورودين الواردة في الجدول 1-1.
    A causa de la falta de datos de vigilancia sobre la clordecona, la evaluación del potencial de transporte a larga distancia de la clordecona se basó en propiedades físico-químicas. UN وبالنظر إلى نقص بيانات الرصد بشأن الكلورديكون، فقد استند تقييم قدرة انتقال الكلورديكون عبر الغلاف الجوي إلى الخصائص الفيزيائية والكيميائية.
    nexo 1 - Información adicional sobre el triclorfón Propiedades fisicoquímicas UN 1- الخصائص الفيزيائية والكيميائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more