las propiedades físicas y químicas de la clordecona se enumeran en el cuadro 1.1. | UN | الخصائص الفيزيائية والكيميائية للكلورديكون مدرجة في الجدول 1-1. |
las propiedades físicas y químicas de la clordecona se enumeran en la Tabla 1.1. | UN | الخصائص الفيزيائية والكيميائية للكلورديكون مدرجة في الجدول 1-1. |
propiedades físico-químicas las propiedades físicas y químicas del hexabromobifenilo se enumeran en el cuadro 1.1. | UN | الخصائص الفيزيائية والكيميائية لسداسي البروم ثنائي الفينيل في الجدول 1-1. |
El manual de ensayos y de criterios relativos a las propiedades fisicoquímicas puede consultarse en: | UN | يمكن الاطلاع على دليل اختبارات ومعايير الخصائص الفيزيائية والكيميائية على العنوان التالي: |
En el cuadro 1-1 se muestran las propiedades fisicoquímicas. | UN | يرد بيان الخصائص الفيزيائية والكيميائية في الجدول 1 - 1. |
A causa de la falta de datos de vigilancia sobre la clordecona, la evaluación del potencial de transporte a larga distancia de la clordecona se basó en propiedades físico-químicas y en la aplicación de modelos de transporte a larga distancia. | UN | وبالنظر إلى نقص بيانات الرصد بشأن الكلورديكون، فقد استند تقييم قدرة الانتقال طويل المدى للكلورديكون إلى الخصائص الفيزيائية والكيميائية. وتطبيق نماذج الانتقال الجوي بعيد المدى. |
nexo 1 - Información adicional sobre el triclorfón Propiedades fisicoquímicas | UN | 1- الخصائص الفيزيائية والكيميائية |
las propiedades físicas y químicas de la clordecona se enumeran en el cuadro 1.1. | UN | الخصائص الفيزيائية والكيميائية للكلورديكون مدرجة في الجدول 1-1. |
Algunas de las propiedades físicas y químicas más importantes de los contaminantes orgánicos persistentes que determinan cómo se mueven y distribuyen en el medio ambiente dependen de la temperatura. | UN | وتعتمد بعض من أهم الخصائص الفيزيائية والكيميائية للملوثات العضوية الثابتة التي تحدد طريقة تحركها وانشطارها في البيئة على درجة الحرارة. |
Teniendo en cuenta las propiedades físicas y químicas del triclorfón, los expertos consideraron que el valor estándar de absorción dérmica de 100% era apropiado para la evaluación del riesgo. | UN | وعلى ضوء الخصائص الفيزيائية والكيميائية للترايكلورفون، يرى الخبراء أن قيمة الامتصاص عن طريق الجلد البالغة 100 في المائة تعد مناسبة لتقييم المخاطر. |
las propiedades físicas y químicas varían considerablemente debido al grado de cloración. | UN | 20 - تتباين الخصائص الفيزيائية والكيميائية تبياناً كبيراً بالنظر إلى درجة إحلال الكلورين. |
las propiedades físicas y químicas varían considerablemente debido al grado de cloración. | UN | 20 - تتباين الخصائص الفيزيائية والكيميائية تبياناً كبيراً بالنظر إلى درجة إحلال الكلورين. |
En ausencia de estudios sobre absorción dérmica y teniendo en cuenta las propiedades físicas y químicas, se consideró que el valor estándar de absorción dérmica de 100% era apropiado para la evaluación del riesgo. | UN | ونظراً لعدم وجود دراسات للامتصاص عن طريق الجلد، ومع أخذ الخصائص الفيزيائية والكيميائية في الاعتبار، تُعتبر القيمة الافتراضية للامتصاص عن طريق الجلد البالغة 100٪ قيمة مناسبة لتقييم المخاطر. |
En ausencia de estudios sobre absorción dérmica y teniendo en cuenta las propiedades físicas y químicas, se consideró que el valor estándar de absorción dérmica de 100% era apropiado para la evaluación del riesgo. | UN | ونظراً لعدم وجود دراسات للامتصاص عن طريق الجلد، ومع أخذ الخصائص الفيزيائية والكيميائية في الاعتبار، تُعتبر القيمة الافتراضية للامتصاص عن طريق الجلد البالغة 100٪ قيمة مناسبة لتقييم المخاطر. |
El IPCS (1998) llegó a la conclusión de que hay que seguir investigando si las propiedades físicas y químicas de las fibras (por ejemplo, su dimensión, las propiedades de su superficie) y su biopersistencia en los pulmones tienen importancia para sus efectos biológicos y patógenos. | UN | استنتج IPCS (1998) أن أهمية الخصائص الفيزيائية والكيميائية (مثل أبعاد الليف، والخصائص السطحية للألياف وثباتها البيولوجي في الرئة بالنسبة لتأثيراتها البيولوجية والمُّمرضة تحتاج إلى المزيد من التوضيح. |
El IPCS (1998) llegó a la conclusión de que hay que seguir investigando si las propiedades físicas y químicas de las fibras (por ejemplo, su dimensión, las propiedades de su superficie) y su biopersistencia en los pulmones tienen importancia para sus efectos biológicos y patógenos. | UN | استنتج IPCS (1998) أن أهمية الخصائص الفيزيائية والكيميائية (مثل أبعاد الليف، والخصائص السطحية للألياف وثباتها البيولوجي في الرئة بالنسبة لتأثيراتها البيولوجية والمُّمرضة تحتاج إلى المزيد من التوضيح. |
En el cuadro 1-1 se muestran las propiedades fisicoquímicas. | UN | يرد بيان الخصائص الفيزيائية والكيميائية في الجدول 1 - 1. |
las propiedades fisicoquímicas se expresaron por separado para las sustancias del éter de tetra- y pentabromodifenilo. | UN | وقد تم سرد الخصائص الفيزيائية والكيميائية بشكل منفصل لكل من الإيثر الثنائي الفينيل الرباعي البروم والإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم. |
las propiedades fisicoquímicas se expresaron por separado para las sustancias del éter de tetra- y pentabromodifenilo. | UN | وقد تم سرد الخصائص الفيزيائية والكيميائية بشكل منفصل لكل من الإيثر الثنائي الفينيل الرباعي البروم والإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم. |
Esto se ha demostrado con datos disponibles sobre las propiedades físico-químicas de la clordecona presentados en el cuadro 1.1. | UN | وتدلل على ذلك البيانات المتوافرة عن الخصائص الفيزيائية والكيميائية للكلورودين الواردة في الجدول 1-1. |
A causa de la falta de datos de vigilancia sobre la clordecona, la evaluación del potencial de transporte a larga distancia de la clordecona se basó en propiedades físico-químicas. | UN | وبالنظر إلى نقص بيانات الرصد بشأن الكلورديكون، فقد استند تقييم قدرة انتقال الكلورديكون عبر الغلاف الجوي إلى الخصائص الفيزيائية والكيميائية. |
nexo 1 - Información adicional sobre el triclorfón Propiedades fisicoquímicas | UN | 1- الخصائص الفيزيائية والكيميائية |