"الخصوبة فيها" - Translation from Arabic to Spanish

    • fecundidad
        
    • de fertilidad
        
    Este problema sigue siendo grave en países con elevados niveles de fecundidad. UN ولا تزال هذه المشكلة خطيرة في البلدان التي لا تزال معدلات الخصوبة فيها مرتفعة.
    Este problema sigue siendo grave en países con elevados niveles de fecundidad. UN ولا تزال هذه المشكلة خطيرة في البلدان التي لا تزال معدلات الخصوبة فيها مرتفعة.
    En las conferencias regionales se subrayó la necesidad de que se redujera la fecundidad en los países con tasas elevadas de fecundidad. UN وقد أكدت المؤتمرات الاقليمية على ضرورة قيام البلدان التي تكون معدلات الخصوبة فيها مرتفعة بتخفيض تلك المعدلات.
    Por el contrario, sus niveles de fecundidad pueden continuar disminuyendo hasta llegar a 1,85 hijos por mujer, el valor mínimo por debajo del cual no se permite que caiga la fecundidad total en la variante media. UN وبدلا من ذلك، قد تستمر معدلات الخصوبة فيها في الانخفاض حتى تصل 1.85 طفل لكل امرأة، وهي القيمة الدنيا التي لا يـُـسمح لمعدل الخصوبة بأن ينخفض عنها في إطار المتغير المتوسط.
    Sólo en África habrá un largo período en que la estructura de edad de la población puede ser beneficiosa, siempre que la tasa de fecundidad siga disminuyendo. UN وبمستطاع أفريقيا وحدها أن تتطلع لفترة طويلة تنتفع فيها بمزايا الهيكل العمري لسكانها، شريطة استمرار انخفاض الخصوبة فيها.
    Entre los 44 países que consideran que su fecundidad es demasiado baja, 28 son países de Europa y 11 de Asia. UN ومن بين 46 بلدا ترى أن الخصوبة فيها شديدة الانخفاض، يوجد 28 منها في أوروبا و 11 في آسيا.
    En los alrededores de Isiro, la densidad actual es un fenómeno residual porque la fecundidad allí es poco elevada. UN وتطرح الكثافة الحالية حول إيزيرو مشكلة ثانوية بسبب انخفاض الخصوبة فيها.
    172. La mayoría de los países industrializados están tratando de poner freno a la disminución de las tasas de fecundidad, e incluso algunos han decidido instar enérgicamente a una mayor fecundidad. UN ١٧٢ - وتحاول معظم البلدان الصناعية وقف الانخفاض في معدلات الخصوبة فيها بل أن بعضها قرر فعلا تشجيع زيادة معدلات الخصوبة.
    El rápido aumento de la tasa de prevalencia de anticonceptivos es una de las principales causas de los progresos alcanzados en muchos países de Asia en la reducción de su nivel de fecundidad. UN والزيادة السريعة في معدلات انتشار وسائل منع الحمل هي المسؤولة إلى حد كبير عن التقدم الذي أحرزته كثير من البلدان اﻵسيوية في خفض مستويات الخصوبة فيها.
    Sin ese compromiso no se podía prever avance alguno hacia la reducción de las tasas de crecimiento de la población en países con tasas elevadas de fecundidad o hacia el logro de un crecimiento económico sostenido y un desarollo sostenible. UN فبدون توفر ذلك الالتزام لاينبغي للمرء أن يتوقع حدوث أي تقدم في مجال تخفيض معدلات نمو السكان في البلدان التي تكون معدلات الخصوبة فيها مرتفعة أو تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    En 1976, el 47% de todos los países consideraba que sus niveles de fecundidad eran demasiado altos o demasiado bajos. UN وفي عام ١٩٧٦، كانت نسبة ٤٧ في المائة من جميع البلدان ترى أن مستويات الخصوبة فيها إما مرتفعة أكثر مما ينبغي أو منخفضة أكثر مما ينبغي.
    Su población casi se triplicaría entre 2000 y 2050, de 658 a 1.800 millones de personas, pese a preverse una acusada disminución de su fecundidad. UN ويتوقع أن يزيد عدد سكانها ثلاثة أضعاف تقريبا بين عامي 2000 و 2050، وذلك من 658 مليون نسمة إلى 1.8 بليون نسمة، على الرغم من توقع انحدار مستوى الخصوبة فيها بصورة ملحوظة في المستقبل.
    El 59% de esa diferencia obedece a los mayores niveles futuros de fecundidad previstos para los 16 países en desarrollo cuya fecundidad no ha dado muestras aún de un descenso sostenido. UN وترجع نسبة 59 في المائة من هذا الفرق إلى ارتفاع مستويات الخصوبة في المستقبل المسقطة لستة عشر بلدا ناميا لم تظهر معدلات الخصوبة فيها بعد أي علامات انخفاض مطرد.
    Entre éstos figuran tanto países populosos, que alcanzarían la fecundidad al nivel de reemplazo antes del año 2050, como países cuya fecundidad seguiría siendo superior al nivel de reemplazo. UN ويشمل الأخير كلا من البلدان كثيرة السكان التي من المتوقع أن تصل الخصوبة فيها إلى مستوى الإحلال قبل عام 2050 والبلدان التي تدل الإسقاطات على أن الخصوبة فيها ستبقى أعلى من مستوى الإحلال.
    En este último grupo, 48 países la mayoría de los cuales eran países menos adelantados registraron unos niveles de fecundidad global iguales o superiores a cinco hijos por mujer. UN ومن بين المجموعة الأخيرة 48 بلدا أو منطقة بلغت الخصوبة فيها 5 أطفال لكل امرأة أو أكثر، وأغلبيتها من فئة أقل البلدان نموا.
    En esos países, aun cuando se prevea que la fecundidad disminuya después del año 2005 a un ritmo de 1 hijo por decenio, no cabe esperar que alcance el nivel de reemplazo antes de 2045 - 2050. UN وعلى الرغم من أن الإسقاطات تنبئ بانخفاض الخصوبة فيها بعد عام 2005، بمعدل طفل واحد لكل امرأة في العقد الواحد، فليس من المتوقع أن تبلغ مستوى الإحلال مع بدء الفترة 2045-2050.
    En la actualidad, aproximadamente el 44% de la población mundial vive en países con tasas de fecundidad inferiores a la de reemplazo. UN 39 - وفي الوقت الحالي يعيش نحو 44 في المائة من سكان العالم في بلدان معدل الخصوبة فيها دون مستوى الإحلال.
    Dado que sus tasas de fecundidad son bajas y probablemente seguirán siéndolo durante los próximos decenios, se prevé que su crecimiento demográfico sea relativamente bajo a mediados de siglo. UN ومن المتوقّع ألا ينمو سكان تلك البلدان إلا بشكل قليل نسبيا بحلول منتصف القرن لأن معدلات الخصوبة فيها منخفضة وينتظر أن تظل كذلك خلال العقود القادمة.
    Las excepciones son principalmente aquellos países cuya fecundidad total fue muy superior a 6 hijos por mujer en 1995-2000. UN وغالبا ما كانت الحالات الاستثنائية لبلدان تجاوز إجمالي الخصوبة فيها 6 أطفال لكل امرأة بكثير في الفترة 1995-2000.
    Dado que sus tasas de fecundidad son bajas y probablemente seguirán siéndolo durante los próximos decenios, se prevé que su crecimiento demográfico será relativamente bajo a mediados de siglo y que en algunos países la población comenzará a disminuir. UN ومن المتوقّع ألا ينمو سكان تلك البلدان إلا بشكل قليل نسبيا بحلول منتصف القرن لأن معدلات الخصوبة فيها منخفضة وينتظر أن تظل كذلك خلال العقود القادمة، ويُتوقّع في عدد من البلدان أن ينخفض عدد السكان.
    Indonesia comienza ahora a ver el final del alto crecimiento demográfico, y su tasa de fertilidad se aproxima ahora al nivel de sustitución. UN وأشرفت إندونيسيا على وضع نهاية لسرعة النمو السكاني، واقترب معدل الخصوبة فيها الآن من مستوى الإحلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more