"الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del próximo plan estratégico de mediano plazo
        
    • el próximo plan estratégico de mediano plazo
        
    • del siguiente plan estratégico de mediano plazo
        
    • el próximo PEMP
        
    • próximo plan estratégico de mediano plazo se
        
    El Director Ejecutivo destacó que la elaboración del próximo plan estratégico de mediano plazo era la base del trabajo del UNICEF. UN 45 - وشدد المدير التنفيذي على أن إعداد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة يشكل أساس عمل اليونيسيف.
    El Director Ejecutivo destacó que la elaboración del próximo plan estratégico de mediano plazo era la base del trabajo del UNICEF. UN 45 - وشدد المدير التنفيذي على أن إعداد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة يشكل أساس عمل اليونيسيف.
    La experiencia adquirida del examen se utilizará para elaborar el próximo plan estratégico de mediano plazo. UN وسوف توظف الدروس المستخلصة من الاستعراض في وضع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة.
    La Directora Ejecutiva Adjunta de Programas dijo que en el próximo plan estratégico de mediano plazo se fijarían metas ambiciosas y nuevas normas para el desempeño. UN 38 - وقالت إن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة سوف تحدد أهدافاً طموحة ومعايير أداء جديدة.
    La secretaría elaboraría un nuevo plan para la financiación temática en apoyo de la aplicación del siguiente plan estratégico de mediano plazo. UN وستقوم الأمانة بوضع خطة جديدة للتمويل المواضيعي من أجل دعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة.
    el próximo PEMP debería considerar la posibilidad de adoptar un número más pequeño de indicadores relacionados con los niños, y formulados de manera que permitan una supervisión más periódica y, de ser posible, reflejen tipos concretos de situaciones de los países. UN وينبغي أن ينظر واضعو الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة في اعتماد عدد أقل من المؤشرات ذات الصلة بالأطفال الصغار، تصاغ بطرق تسمح برصدها بصورة أكثر انتظاما، وأن تعكس، حيثما أمكن ذلك، أنماطا محددة في حالات البلدان.
    La aplicación del próximo plan estratégico de mediano plazo requerirá la colaboración del personal a todos los niveles y en todas las regiones, junto con el apoyo de los Comité Nacionales. UN وإن تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة سيكون جهداً تعاونياًّ، يشترك فيه الموظفون على جميع المستويات وفي كل المجالات، إلى جانب دعم اللجان الوطنية.
    Se creó un grupo de examen entre pares para fortalecer la gestión basada en los resultados en la elaboración del próximo plan estratégico de mediano plazo. UN وجرى تشكيل فريق لاستعراض الأقران بغية تعزيز الإدارة القائمة على النتائج عند إعداد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة.
    2. Toma nota de las conclusiones generales del examen y recomienda que estas recomendaciones se tomen en consideración en la preparación del próximo plan estratégico de mediano plazo para 2014-2017. UN 2 - يحيط علما بالاستنتاجات العامة التي خلص إليها الاستعراض، ويوصي بوضعها في الاعتبار عند إعداد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة للفترة
    El Director de Políticas y Prácticas dijo que las observaciones hechas se tendrían en cuenta en la elaboración del próximo plan estratégico de mediano plazo, y señaló que la secretaría proporcionaría más información a los miembros de la Junta Ejecutiva sobre las consultas relativas al plan y a su marco de resultados. UN 46 - وقال مدير السياسات والممارسة إن ما صدر من تعليقات سوف يؤخذ في الاعتبار أثناء إعداد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة. ولاحظ أن الأمانة سوف تزود أعضاء المجلس التنفيذي بالمزيد من التفاصيل بشأن المشاورات المتعلقة بالخطة وإطار نتائجها.
    El Director de Políticas y Prácticas dijo que las observaciones hechas se tendrían en cuenta en la elaboración del próximo plan estratégico de mediano plazo, y señaló que la secretaría proporcionaría más información a los miembros de la Junta Ejecutiva sobre las consultas relativas al plan y a su marco de resultados. UN 46 - وقال مدير السياسات والممارسة إن ما صدر من تعليقات سوف يؤخذ في الاعتبار أثناء إعداد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة. ولاحظ أن الأمانة سوف تزود أعضاء المجلس التنفيذي بالمزيد من التفاصيل بشأن المشاورات المتعلقة بالخطة وإطار نتائجها.
    Algunas delegaciones, al observar que seguía siendo muy necesario redoblar los esfuerzos para eliminar la transmisión maternoinfantil y proporcionar acceso al tratamiento a los niños que vivían con el VIH, alentaron al UNICEF a adecuar en mayor medida la planificación de los programas sobre el VIH/SIDA al proceso de formulación del próximo plan estratégico de mediano plazo. UN وبالإشارة إلى أنه لا تزال هناك حاجة كبيرة إلى تعزيز الجهود المبذولة للقضاء على انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وإتاحة فرص الحصول على العلاج للأطفال الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية، شجعت بعض الوفود اليونيسيف على زيادة مواءمة عملية تخطيط برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع عملية صياغة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة.
    Las delegaciones destacaron la importancia del enfoque de equidad y recomendaron que el próximo plan estratégico de mediano plazo contribuyera al desarrollo sostenible y se basara en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأوصت الوفود التي شددت على أهمية نهج الإنصاف بأن تسهم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة في تحقيق التنمية المستدامة وأن تستند إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    La Directora Ejecutiva Adjunta de Programas dijo que en el próximo plan estratégico de mediano plazo se fijarían metas ambiciosas y nuevas normas para el desempeño. UN 38 - وقالت إن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة سوف تحدد أهدافاً طموحة ومعايير أداء جديدة.
    Las delegaciones destacaron la importancia del enfoque de equidad y recomendaron que el próximo plan estratégico de mediano plazo contribuyera al desarrollo sostenible y se basara en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأوصت الوفود التي شددت على أهمية نهج الإنصاف بأن تسهم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة في تحقيق التنمية المستدامة وأن تستند إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    33. el próximo plan estratégico de mediano plazo promoverá una mejor presentación de informes en varias otras esferas fundamentales: UN 33 - ستشجع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة على تحسين الإبلاغ في بضع مجالات رئيسية إضافية، هي:
    Sin embargo, todavía hay margen para seguir mejorando, por lo que en el próximo plan estratégico de mediano plazo se hará fuerte hincapié en robustecer esas esferas. UN غير أنه ما زال ثمة متسع لإدخال مزيد من التحسينات، وستضع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة توكيداً قوياًّ على تعزيز هذه المجالات.
    La secretaría elaboraría un nuevo plan para la financiación temática en apoyo de la aplicación del siguiente plan estratégico de mediano plazo. UN وستقوم الأمانة بوضع خطة جديدة للتمويل المواضيعي من أجل دعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة.
    II. Contexto para la elaboración del siguiente plan estratégico de mediano plazo, 2014-2017 UN ثانيا - سياق وضع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة
    el próximo PEMP debería también reflejar la importancia de colaborar con las Naciones Unidas y asociados nacionales para incorporar el análisis de la vulnerabilidad en la evaluación común para los países y la respuesta de emergencia en el MANUD. UN وينبغي أن تعكس الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة أيضا أهمية التعاون مع الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين لإدماج تحليل ظاهرة الضعف ضمن التقييم القطري الموحد وأعمال التصدي لحالات الطوارئ في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Aunque hay muchas pruebas de que el enfoque de desarrollo integrado de la primera infancia es difícil de aplicar, también ha quedado claro que la supervivencia y el desarrollo de los niños tendrán que abordarse de algún modo en el próximo PEMP, como parte de las actividades básicas del UNICEF. UN ومع أنه يوجد دليل قاطع على أن النهج المتعلق بالنماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة نهج يصعب تنفيذه، من الواضح أيضا أن بقاء الطفل ونموه أمران ينبغي معالجتهما بشكل ما في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة كجزء من أعمال اليونيسيف الجوهرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more