"الخطة الاستراتيجية المقبلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del próximo plan estratégico
        
    • el próximo plan estratégico
        
    • del siguiente plan estratégico
        
    • el siguiente plan estratégico
        
    • el plan estratégico para
        
    • próximo plan estratégico de
        
    • siguiente plan estratégico de
        
    • para el nuevo plan estratégico
        
    • su próximo plan estratégico
        
    El sistema de asignación de recursos se examinará en el marco del próximo plan estratégico y se introducirán todos los ajustes necesarios para responder a las necesidades de los beneficiarios. UN وسيُستعرض نظام تخصيص الموارد كجزء من الخطة الاستراتيجية المقبلة وستجرى أي تعديلات لازمة لتلبية احتياجات المستفيدين.
    El Administrador habló del doble papel del PNUD en el contexto del próximo plan estratégico y proporcionó datos actualizados de las actividades del PNUD en relación con el fortalecimiento de la transferencia y la rendición de cuentas. UN وتحدث عن الدور المزدوج لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سياق الخطة الاستراتيجية المقبلة وقدم معلومات حديثة بشأن أنشطة البرنامج الإنمائي الرامية إلى تعزيز الشفافية والمساءلة.
    d) Dar orientación sobre los elementos del próximo plan estratégico del UNFPA 2014-2017. UN (د) يقدم التوجيه بشأن عناصر الخطة الاستراتيجية المقبلة للصندوق للفترة 2014-2017.
    Esta omisión esencial constituye una importante lección aprendida y se está haciendo todo lo necesario para rectificarlo en el próximo plan estratégico. UN ويعتبر هذا النقص الجسيم من الدروس المستفادة الهامة، ويجري بذل كل جهد ممكن لتصحيح ذلك في الخطة الاستراتيجية المقبلة.
    En el próximo plan estratégico, el UNIFEM identificará sistemáticamente las actividades y programas con arreglo a una definición convenida de iniciativa catalizadora, evaluando cómo pueden las iniciativas de esa índole promover la reproducción y la ampliación de las actividades. UN وسيبين الصندوق في الخطة الاستراتيجية المقبلة وبانتظام الأنشطة والبرامج التي تتطابق مع تعريف للمبادرة التحفيزية يتم الاتفاق عليه، مع تقييم كيفية استثارة المبادرات التحفيزية لعملية إعادة تنفيذ برامج مثيلة لبرامج الصندوق أو تكثيفها.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del informe y suministrar orientación relativa a los preparativos del examen acumulativo en 2013 antes del siguiente plan estratégico. UN وقد يرغب المجلس في أن يحيط علما بالتقرير، وأن يقدم إرشادا بشأن الأعمال التحضيرية للاستعراض التراكمي الذي سيجري في عام 2013 بما يفضي إلى الخطة الاستراتيجية المقبلة.
    Varias delegaciones solicitaron que en las consultas sobre el siguiente plan estratégico de mediano plazo se incluyera un examen de la aplicación del sistema de asignación de recursos. UN وطلبت عدة وفود إدراج استعراض لتنفيذ نظام التخصيص في المشاورات بشأن الخطة الاستراتيجية المقبلة.
    ::La administración aceptó esta recomendación y preparará un informe para la Junta Ejecutiva y usará los resultados de la evaluación para el desarrollo del próximo plan estratégico. UN :: قبلت الإدارة هذه التوصية وستعد تقريرا يقدم إلى المجلس التنفيذي وتستخدم نتائج التقييم لإعداد الخطة الاستراتيجية المقبلة.
    El UNFPA perseguirá la aplicación de las recomendaciones de la evaluación en enero de 2014, en el inicio del próximo plan estratégico. UN وسيسعى الصندوق إلى تنفيذ توصيات التقييم في كانون الثاني/يناير 2014، مع بدء تنفيذ الخطة الاستراتيجية المقبلة.
    Resolver estos problemas es prioritario para la elaboración del próximo plan estratégico, 2014-2017. UN والتصدي لهذه التحديات يعد أولوية من أولويات وضع الخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017.
    d) Dar orientación sobre los elementos del próximo plan estratégico del UNFPA, 2014-2017. UN (د) يقدم التوجيه بشأن عناصر الخطة الاستراتيجية المقبلة للصندوق للفترة 2014-2017.
    5. Solicita también a ONU-Mujeres que vele por que su plan de trabajo de evaluación para 2014 se ajuste en su totalidad a las prioridades del próximo plan estratégico 2014-2017; UN 5 - يطلب أيضا إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تكفل اتساق خطتها للتقييم لعام 2014 بشكل كامل مع أولويات الخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017؛
    5. Solicita también a ONU-Mujeres que vele por que su plan de trabajo de evaluación para 2014 se ajuste en su totalidad a las prioridades del próximo plan estratégico 2014-2017; UN 5 - يطلب أيضا إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تكفل اتساق خطتها للتقييم لعام 2014 بشكل كامل مع أولويات الخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017؛
    Instaron al PNUD a aplicar el concepto de " masa crítica " , en efecto, para hacer más con menos, y reflejarlo en el programa de transformación de la organización y en el próximo plan estratégico. UN وحثت البرنامج الإنمائي على تنفيذ مفهوم " الكتلة الحرجة " ، وفي الواقع، تحقيق نتائج أكثر بموارد أقل، وإدراج ذلك في جدول الأعمال من أجل التغيير التنظيمي وفي الخطة الاستراتيجية المقبلة.
    Varias delegaciones señalaron que se necesitaban recursos ordinarios para apoyar la investigación y la gestión de conocimientos, y alentaron al UNICEF a que integrara el nuevo marco de investigación en el próximo plan estratégico de mediano plazo. UN وأشارت عدة وفود إلى ضرورة توفير تمويل منتظم لدعم إدارة البحوث والمعارف، وشجعت اليونيسيف على إدماج إطار البحوث الجديد ضمن الخطة الاستراتيجية المقبلة.
    Afirmó que el marco para la investigación y la gestión de conocimientos podría completarse antes de fin de año, y que el UNICEF tenía la firme intención de integrar las investigaciones y la gestión de conocimientos en el próximo plan estratégico de mediano plazo. UN وأكد أنه من الممكن إتمام إطار إدارة البحوث والمعارف قبل نهاية السنة، وأن اليونيسيف تعتزم بشكل راسخ إدماج إدارة البحوث والمعارف في إطار الخطة الاستراتيجية المقبلة.
    Varias delegaciones señalaron que se necesitaban recursos ordinarios para apoyar la investigación y la gestión de conocimientos, y alentaron al UNICEF a que integrara el nuevo marco de investigación en el próximo plan estratégico de mediano plazo. UN وأشارت عدة وفود إلى ضرورة توفير تمويل منتظم لدعم إدارة البحوث والمعارف، وشجعت اليونيسيف على إدماج إطار البحوث الجديد ضمن الخطة الاستراتيجية المقبلة.
    La elaboración del siguiente plan estratégico, para el período de 2014 a 2017, ha centrado la atención en la supervisión y el papel de la evaluación a la hora de demostrar los resultados conseguidos por el UNICEF. UN ويجري تركيز الاهتمام، في إعداد الخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017، على الرصد وعلى دور التقييم في إظهار النتائج التي تحققها اليونيسيف.
    Se recomendó asimismo que el siguiente plan estratégico de mediano plazo (correspondiente al período 2014-2017) tuviera un marco de resultados más sólido. UN وأوصِي أيضا بأن تتضمن الخطة الاستراتيجية المقبلة (2014-2017) إطارا أوضح للنتائج.
    3. Acoge con beneplácito los esfuerzos que se están realizando para mejorar la gestión basada en los resultados y, a este respecto, subraya la importancia de definir un marco de resultados riguroso y armonizado para el nuevo plan estratégico para 2014-2017, que sea claro y simple y en el que se indique la cadena de resultados completa, con los resultados previstos en cada nivel; UN 3 - يرحب بالجهود الجارية الرامية إلى تعزيز الإدارة القائمة على النتائج، ويشدد في هذا الصدد على أهمية وضع إطار قوي ومتجانس لنتائج الخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017، يتسم بالوضوح والبساطة ويبين مجمل سلسلة النتائج إلى جانب النتائج المتوقعة في كل مستوى من المستويات؛
    Dichas recomendaciones se tradujeron en medidas concretas recogidas en el nuevo modelo institucional del UNFPA, que forma parte de su próximo plan estratégico (2014-2017) y que incluye la revisión de las funciones y responsabilidades de las oficinas regionales, así como la clarificación de la división del trabajo con la sede. UN وأدى ذلك إلى خطوات ملموسة انعكست في نموذج تسيير الأعمال الجديد للصندوق باعتبار ذلك جزءا من الخطة الاستراتيجية المقبلة (2014-2017) التي تشمل إعادة النظر في أدوار ومسؤوليات المكاتب الإقليمية وتوضيح تقسيم العمل مع المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more