Permítaseme referirme brevemente a las propuestas concretas que figuran en el plan de organización revisado y de qué manera se abordan esas inquietudes. | UN | وأود أن أقول شيئا موجزا عن مقترحات محددة في الخطة التنظيمية المنقحة والكيفية التي تعالج بها هذه المقترحات تلك الشواغل. |
Le agradecería que señalara el plan de organización de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo que figura adjunto a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو وجهتم نظر أعضاء اللجنة إلى الخطة التنظيمية المرفقة للهيئة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
El período de sesiones de la Conferencia del año pasado creó las condiciones para que por fin se entablaran negociaciones, y el plan de organización de la Conferencia de Desarme de este año puede resultar decisivo. | UN | لقد مهدت دورة مؤتمر نزع السلاح في السنة الماضية الطريق للبدء في المفاوضات في نهاية المطاف، وسيثبت أن الخطة التنظيمية لمؤتمر نزع السلاح في هذه السنة تعد وسيلة ناجحة لهذه البداية. |
Transcurridos tres años desde la aprobación del plan de organización original, esas prioridades fundamentales siguen siendo esencialmente las mismas y han de seguir guiando la labor de la Dirección Ejecutiva. | UN | 3 - وخلال السنوات الثلاث منذ اعتماد الخطة التنظيمية الأصلية، ظلّت تلك الأولويات الرئيسية على حالها أساسا وينبغي أن يستمر الاسترشاد بها في أعمال المديرية التنفيذية. |
Además se ponen de relieve los ingresos y gastos y los resultados en favor de los niños en 2005, y se da una mirada a lo que será la ejecución del plan de organización para 2006-2009. | UN | ويسلط الضوء على الإيرادات والنفقات والنتائج المحققة لصالح الأطفال في عام 2005، كما أنه يستشرف آفاق تنفيذ الخطة التنظيمية للأعوام 2006-2009. |
En lo que respecta a nuestros métodos de trabajo, en el plan de organización revisado se sugieren varias innovaciones. | UN | وفيما يتعلق بأساليب عملنا، تقترح الخطة التنظيمية المنقحة العديد من الابتكارات. |
Tomamos nota de que, con razón, el plan de organización de la Dirección Ejecutiva tiene objetivos ambiciosos. | UN | ونلاحظ أن الخطة التنظيمية للمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب خطة طموحة في أهدافها، وهي كذلك عن حق. |
Estamos convencidos de que el plan de organización será una base sólida para el desarrollo de la capacidad de la Dirección Ejecutiva. | UN | ونحن مقتنعون أن الخطة التنظيمية ستمثل أساسا سليما لتعزيز قدرات المديرية التنفيذية. |
La Unión Europea cree que el plan de organización revisado constituye una excelente base para la labor futura de la Dirección Ejecutiva. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اعتقاده بأن الخطة التنظيمية المنقحة توفر أساسا ممتازا لأعمال المديرية التنفيذية في المستقبل. |
el plan de organización revisado que acaba de presentar, que fue refrendado por el Comité contra el Terrorismo el mes pasado, es resultado de las amplias consultas que ha celebrado desde que asumió sus funciones como jefe de la Dirección Ejecutiva. | UN | إن الخطة التنظيمية المنقحة التي عرضت للتو، والتي صدقت عليها لجنة مكافحة الإرهاب في الشهر الماضي، هي نتيجة المشاورات الواسعة التي أجراها منذ توليه مهامه بصفته رئيسا للمديرية التنفيذية. |
En ese sentido, acogemos con beneplácito la creación de grupos técnicos, tal como se indica en el plan de organización revisado para la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, que versará, entre otras cosas, sobre cuestiones jurídicas de orden general como la extradición y la asistencia jurídica mutua. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء الأفرقة الفنية، كما وردت في الخطة التنظيمية المنقحة للمديرية التنفيذية، التي سوف تعالج، في جملة أمور، المسائل القانونية العامة مثل الترحيل والمساعدة القانونية المتبادلة. |
el plan de organización revisado de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, que fue respaldado el mes pasado por el Comité contra el Terrorismo, fortalecerá a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, mejorará su funcionamiento y la ubicará en el centro de los esfuerzos de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. | UN | إن الخطة التنظيمية المنقحة للمديرية، التي أقرتها لجنة مكافحة الإرهاب في الشهر الماضي، ستعزز المديرية وتحسن عملياتها، وتضعها في صلب جهد الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
El 12 de agosto de 2004, el Consejo hizo suyo el plan de organización de la Dirección Ejecutiva (S/2004/642, anexo II, apéndice). | UN | وفي 12 آب/أغسطس 2004، أقر المجلس الخطة التنظيمية للإدارة التنفيذية (S/2004/642، المرفق الثاني، الضميمة). |
Posteriormente, el Presidente del Comité presentó el plan de organización (S/2004/642) al Consejo de Seguridad, que lo aprobó el 11 de agosto de 2004. | UN | وقام رئيس اللجنة بعد ذلك بتقديم الخطة التنظيمية ((S/2004/642 إلى مجلس الأمن الذي وافق عليها في 11 آب/أغسطس 2004. |
Seguirá manteniendo informado al Comité periódicamente sobre el seguimiento de sus visitas previas a los Estados Miembros y preparará propuestas para su examen por el Comité respecto de futuras visitas, más flexibles o especializadas, como se establece en el plan de organización. | UN | وستواصل إطلاع اللجنة أولاً بأول وبانتظام على عملية متابعة الزيارات التي قامت بها في السابق إلى الدول الأعضاء، وستعدّ اقتراحات لتنظر فيها اللجنة بشأن القيام بزيارات أكثر مرونة أو زيارات مفصلة خصيصاً في المستقبل، كما هو مبين في الخطة التنظيمية. |
El Director Ejecutivo de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, Mike Smith, presentó información al Consejo. El Director Ejecutivo expuso resumidamente las propuestas relativas a la organización y los métodos de trabajo de la Dirección que figuraban en el plan de organización revisado y evaluó los avances en el cumplimiento del mandato de la Dirección. | UN | وقد أدلى بإحاطة أمام المجلس مايك سميث، المدير التنفيذي للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، ولخص المدير التنفيذي المقترحات المتعلقة بتنظيم المديرية وأساليب العمل فيها المبينة في الخطة التنظيمية المنقحة وقيّم التقدم المحرز في تنفيذ ولاية المديرية. |
El Consejo pidió al Director Ejecutivo que, en un plazo de 60 días a partir de la aprobación de la resolución, recomendara posibles modificaciones del plan de organización de la Dirección para que el Comité contra el Terrorismo las examinara y aprobara antes del 31 de marzo de 2008. | UN | وطلب المجلس إلى المدير التنفيذي أن يوصي، في غضون 60 يوما من اعتماد القرار، بالتغييرات الممكن إدخالها على الخطة التنظيمية للمديرية، كي تنظر فيها لجنة مكافحة الإرهاب وتقرها قبل 31 آذار/مارس 2008. |
Presenté una versión revisada del plan de organización al Comité el 24 de enero de 2008, que posteriormente el Comité refrendó y envió al Consejo de Seguridad. Ahora los miembros del Consejo lo tienen ante sí como documento S/2008/80, de 8 de febrero de 2008. | UN | قدمت نسخة منقحة من الخطة التنظيمية للجنة في 24 كانون الثاني/يناير 2008، وقد أُقرت في وقت لاحق وأحيلت إلى مجلس الأمن وهي معروضة على المجلس الآن في الوثيقة S/2008/80 ، المؤرخة 9 شباط/فبراير 2008. |
plan de organización de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo | UN | الخطة التنظيمية للهيئة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب |
Con arreglo al plan orgánico aprobado, la División de Información se encarga del funcionamiento del mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones, así como de la gestión de la base de datos de la UNMOVIC. | UN | 257 - واستنادا إلى الخطة التنظيمية المصادق عليها، تضطلع شعبة المعلومات بمسؤولية الاضطلاع بعمليات آلية رصد التصدير - والاستيراد فضلا عن إدارة قاعدة بيانات اللجنة. |
La presentación de ese nuevo plan de organización revisado es un paso adelante que merece el reconocimiento de todos. | UN | وتقديم هذه الخطة التنظيمية الجديدة خطوة إلى الأمام، وهي تستحق الإشادة. |