También cabía destacar el incremento de las inversiones en educación y las iniciativas como el Plan Nacional de Seguridad Alimentaria. | UN | وأضافت أن الزيادة في الأموال المرصودة للتعليم ومبادرات الخطة الوطنية للأمن الغذائي جديرة بالتنويه أيضاً. |
En el plan del combate al crimen organizado, el Gobierno Brasileño lanzó en 2000 el Plan Nacional de Seguridad Pública lo cual incluye un conjunto de 15 compromisos, que se desarrollan en 124 acciones integradas. | UN | وفي مجال مكافحة الجريمة المنظمة، بدأت الحكومة البرازيلية في عام 2000، الخطة الوطنية للأمن العام، التي تتضمن سلسلة من 15 التزاما، تتجسد في 124 نشاطا شاملا. |
Los programas sociales habían sido reemplazados por una red federal de políticas sociales, que comprendía el Plan Nacional de Seguridad Alimentaria, el Plan Nacional de Desarrollo Local y Economía Social y el Plan Familia. | UN | وقد استعيض عن البرامج الاجتماعية بمجموعة اتحادية من السياسات الاجتماعية تشمل الخطة الوطنية للأمن الغذائي، والخطة الأمنية للتنمية المحلية والاقتصاد الاجتماعي والخطة الأسرية. |
el Plan Nacional de Seguridad Integral y Participación Ciudadana tiene por objeto, entre otras cosas, fortalecer las medidas preventivas contra la violencia y el maltrato a los niños dentro de la familia, en la escuela y en la comunidad. | UN | وتهدف الخطة الوطنية للأمن وإشراك المواطن، فيما تهدف إليه، إلى تعزيز التدابير الوقائية لمكافحة العنف وسوء معاملة الطفل داخل الأسرة وفي المدرسة وفي المجتمع. |
En Haití, una plataforma nacional de organizaciones de la sociedad civil fue una importante fuerza impulsora de la aprobación, en marzo de 2010, del Plan Nacional para la Seguridad Alimentaria y Nutricional elaborado por el Consejo Nacional de la Seguridad Alimentaria. | UN | 54 - وفي هايتي، كانت منصة وطنية لمنظمات المجتمع المدني قوة دافعة كبرى وراء القيام، في آذار/مارس 2010، باعتماد الخطة الوطنية للأمن الغذائي والتغذوي التي وضعها المجلس الوطني للأمن الغذائي. |
La Conferencia hizo hincapié en la urgencia de aprobar y poner en marcha el Plan Nacional de Seguridad y estabilización y en la necesidad de reunir a todas las fuerzas somalíes bajo un mando unificado. | UN | وشدد المؤتمر على الحاجة الملحة إلى إقرار وتنفيذ الخطة الوطنية للأمن والاستقرار، وعلى ضرورة تجميع كل القوى الصومالية تحت قيادة موحدة. |
124. el Plan Nacional de Seguridad Alimentaria tiene por objetivo: | UN | 124- تهدف الخطة الوطنية للأمن الغذائي إلى تحقيق ما يلي: |
Finalmente, se indicó que con base en el Plan Nacional de Seguridad Pública, de junio de 2000, el Gobierno brasileño asumió 15 compromisos que se desarrollan en 124 acciones. | UN | 18 - وأخيرا ذكرت البرازيل أنه بناء على الخطة الوطنية للأمن الوطني لحزيران/يونيه 2000، تعهدت الحكومة البرازيلية بـ 15 التزاما ترجم إلى 124 إجراء. |
Lanzado en junio de 2000, el Plan Nacional de Seguridad Pública constituye un conjunto de 15 compromisos, que se desarrollan en 124 acciones integradas, tanto prioritarias, como estratégicas. | UN | تتألف الخطة الوطنية للأمن العام، التي وضعت في حزيران/يونيه 2000، من مجموعة مكونة من 15 التزاما استراتيجيا يتمتع بأولوية عالية، وتتمثل هذه الالتزامات في 124 نشاطا شاملا. |
el Plan Nacional de Seguridad Pública prevé, también, en el Compromiso No. 5, la ampliación del programa de protección de testigos y víctimas del crimen, incluso con apropiación de recursos del Fondo Nacional de Seguridad Pública y creándose intercambios internacionales cuando el asunto envuelva al crimen organizado internacional. | UN | وينص الالتزام الخامس الوارد في الخطة الوطنية للأمن العام أيضا على توسيع برنامج حماية الشهود والضحايا، الذي تدعمه الاعتمادات المخصصة من الصندوق الوطني للأمن العام، كما ينص على عمليات للتبادل الدولي في الحالات التي تُرتكب فيها جرائم دولية منظمة. |
En él se explica el Plan Nacional de Seguridad Pública de junio de 2000, así como la aplicación de medidas internas e internacionales en relación con materiales nucleares, químicos y biológicos). | UN | شرح الخطة الوطنية للأمن العام، الموضوعة في حزيران/يونيه 2000؛ فضلا عن تنفيذ التدابير المحلية والدولية في المجالات المتعلقة بالمواد النووية والكيميائية والبيولوجية. |
Finalmente, es importante mencionar el Plan Nacional de Seguridad Alimentaria. Este plan se dirige a familias que viven en situaciones socialmente desfavorables y de vulnerabilidad nutricional. | UN | 123- وأخيراً، ينبغي الإشارة إلى الخطة الوطنية للأمن الغذائي، التي تستهدف الأسر التي تعيش في حالات الحرمان الاجتماعي التي تتصف بشدة التعرض لأزمات النقص الغذائي. |
También destacó los avances realizados en la protección de los derechos de las personas con discapacidad, las mujeres y los niños, que les garantizaban el acceso a la salud y a la educación y el derecho a la alimentación, así como el Plan Nacional de Seguridad Alimentaria y las estrategias para mejorar la productividad agrícola. | UN | وسلطت الضوء أيضاً على ما أُحرز من تقدم في حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والنساء والأطفال، حيث تضمن لهم إمكانية الوصول إلى الصحة والتعليم ويضمن لهم الحق في الغذاء. وسلطت الضوء على الخطة الوطنية للأمن الغذائي والاستراتيجيات الرامية إلى تحسين الإنتاجية الزراعية. |
304. el Plan Nacional de Seguridad Alimentaria -- Ley 25724 -- tiene por objetivo posibilitar el acceso de la población vulnerable a una alimentación adecuada, suficiente y acorde a las particularidades y costumbres de cada región del país. | UN | 304- والهدف من الخطة الوطنية للأمن الغذائي المنشأة بالقانون رقم 25724 هو تمكين الضعفاء من السكان من الحصول على الغذاء المناسب والكافي وفقاً لاحتياجاتهم الخاصة والتقاليد السائدة في كل منطقة من مناطق البلد. |
a) i) Aumento del número de partes somalíes que participan en un cese de las hostilidades o en un acuerdo general de paz y de cesación del fuego permanente, de conformidad con el Plan Nacional de Seguridad y estabilización | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد مختلف الأطراف الصومالية المشاركة في وقف الأعمال القتالية أو ترتيب سلام شامل ووقف دائم لإطلاق النار، تماشيا مع الخطة الوطنية للأمن والاستقرار |
La Ley núm. 2494 ha generado el Plan Nacional de Seguridad Ciudadana " Bolivia Segura para Vivir Bien " , mediante programas y proyectos de carácter preventivo, de atención a los problemas de inseguridad ciudadana vinculados a toda la población, en especial a las más vulnerables en la que está incluida el pueblo indígena guaraní. | UN | 23 - أدى القانون رقم 2494 إلى رسم الخطة الوطنية للأمن العام المسماة ' ' العيش الكريم في بوليفيا آمنة``. وتضمنت الخطة برامج ومشاريع ذات طابع وقائي لمعالجة المشاكل الناجمة عن انعدام الأمن العام التي يعاني منها جميع السكان وخاصة الفئات الأكثر ضعفا ومن بينهم شعب الغواراني الأصلي. |
320. La principal medida adoptada para difundir el conocimiento de los principios de nutrición, es el Plan Nacional de Seguridad Alimentaria (PLANSA) fundamentada en los principios generales del Plan General de Desarrollo Económico y social (PGDES); el mismo se ha divulgado a través de las prefecturas y municipios en base a campañas informativas a todo nivel. | UN | الفقرة 2(و) 320- يتمثل التدبير الرئيسي المتخذ لنشر المعرفة بمبادئ التغذية في الخطة الوطنية للأمن الغذائي التي استرشدت بالمبادئ العامة المنظمة للخطة العامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. وتولت نشرها المحافظات والبلديات بتنظيم حملات إعلامية على جميع المستويات. |
En la esfera del desarrollo social, se incrementaron los gastos gubernamentales en programas sociales, y los inconexos programas del pasado fueron reemplazados por una red federal de políticas sociales fundadas en tres planes básicos: el Plan Nacional de Seguridad Alimentaria, el Plan Nacional de Desarrollo Local y Economía Social y el Plan Integral de Promoción de la Familia y la Comunidad. | UN | وعلى صعيد التنمية الاجتماعية، يلاحظ أن الإنفاق على البرامج الاجتماعية قد ارتفع، وأن البرامج غير المترابطة التي كانت قائمة في الماضي قد استُعيض عنها بشبكة اتحادية من السياسات الاجتماعية بناء على ثلاث خطط أساسية: الخطة الوطنية للأمن الغذائي، والخطة الوطنية للتنمية المحلية والاقتصاد الاجتماعي والخطة الشاملة للأسرة والمجتمع المحلي. |
En este último país, la situación sigue siendo precaria pese a las importantes medidas a largo plazo adoptadas por el Gobierno para incrementar los suministros alimentarios en las zonas rurales, reforzar el Plan Nacional de Seguridad alimentaria, luchar contra la desertificación y, más en general, afrontar las causas básicas de la crisis alimentaria recurrente. | UN | وفي النيجر ورغم التدابير طويلة الأجل المهمة التي اتخذتها الحكومة لزيادة الإمدادات الغذائية الريفية وتعزيز الخطة الوطنية للأمن الغذائي ومكافحة التصحر ومعالجة الأسباب الرئيسية للأزمة الغذائية المتكررة() لا تزال الحالة تتسم بالخطورة. |