"الخطة الوطنية للتنمية البشرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Plan Nacional de Desarrollo Humano
        
    • el Plan Nacional de Desarrollo Humano
        
    Seguimiento de los programas y proyectos del Plan Nacional de Desarrollo Humano para las Migraciones UN رصد برامج ومشاريع الخطة الوطنية للتنمية البشرية للمهاجرين
    El Consejo ha elaborado un plan de desarrollo estratégico para la costa atlántica como parte del Plan Nacional de Desarrollo Humano. UN وقد أعد المجلس خطة إنمائية استراتيجية لساحل الأطلسي تمثل جزءا من الخطة الوطنية للتنمية البشرية.
    Seguimiento de los programas y proyectos del Plan Nacional de Desarrollo Humano para las Migraciones. UN 30 - رصد برامج ومشاريع الخطة الوطنية للتنمية البشرية للمهاجرين.
    el Plan Nacional de Desarrollo Humano da alta prioridad al problema de la vivienda. UN وقد أعطت الخطة الوطنية للتنمية البشرية أولوية عليا للإسكان.
    17. En Nicaragua, el instrumento que contiene la planificación estratégica de desarrollo es el Plan Nacional de Desarrollo Humano, rigiendo para este período el PNDH 2007 - 2012. UN 17- وتشكل الخطة الوطنية للتنمية البشرية في نيكاراغوا أداة التخطيط الإنمائي الاستراتيجي، وكانت الخطة المعتمدة للفترة 2007-2012 هي الخطة النافذة في الفترة المشمولة بالتقرير.
    36. Chile tomó nota del Plan Nacional de Desarrollo Humano. UN 36- وأشارت شيلي إلى الخطة الوطنية للتنمية البشرية.
    22. Con respecto a la pobreza, el Comité toma nota del Plan Nacional de Desarrollo Humano y del Programa Nacional de Mitigación de la Pobreza, establecidos por el Gobierno con miras a reducir ese problema. UN 22- وفيما يتعلق بالفقر، تلاحظ اللجنة الخطة الوطنية للتنمية البشرية والبرنامج الوطني للتخفيف من حدة الفقر اللذين وضعتهما الحكومة بغرض الحد من الفقر.
    280. Con respecto a la pobreza, el Comité toma nota del Plan Nacional de Desarrollo Humano y del Programa Nacional de Mitigación de la Pobreza, establecidos por el Gobierno con miras a reducir ese problema. UN 280- وفيما يتعلق بالفقر، تلاحظ اللجنة الخطة الوطنية للتنمية البشرية والبرنامج الوطني للتخفيف من الفقر اللذين وضعتهما الحكومة بغرض الحد من الفقر.
    Nicaragua ha ejecutado al menos 24 proyectos relacionados con el turismo sostenible bajo los auspicios del INTUR y en el marco del plan nacional de desarrollo turístico sostenible, 2010-2020, y su estrategia de aplicación y del Plan Nacional de Desarrollo Humano. UN 48 - ونفذت نيكاراغوا ما لا يقل عن 24 من المشاريع المتصلة بالسياحة المستدامة تحت رعاية مجلس نيكاراغوا للسياحة، في إطار الخطة الوطنية لتنمية السياحة المستدامة للفترة 2010-2020، واستراتيجيتها الإنمائية، وكذلك الخطة الوطنية للتنمية البشرية.
    43. Nicaragua desde 2007 impulsa la restitución de derechos de las Mujeres, como parte del Plan Nacional de Desarrollo Humano y de una política de lucha contra la violencia, mediante el modelo de responsabilidad compartida. UN 43- وتعمل نيكاراغوا منذ عام 2007 على تعزيز استعادة حقوق المرأة كجزء من الخطة الوطنية للتنمية البشرية وسياسة التصدي للعنف، وذلك باستخدام نموذج المسؤولية المشتركة.
    43. El Ecuador elogió la decisión firme de Nicaragua de defender los derechos humanos, sus programas para erradicar el analfabetismo y mejorar la educación y sus esfuerzos por erradicar la pobreza a través del Plan Nacional de Desarrollo Humano. UN 43- ونوهت إكوادور بالتزام نيكاراغوا بحقوق الإنسان، وببرامجها الرامية إلى القضاء على الأمية وتحسين التعليم، وبما تبذله من جهود للقضاء على الفقر عن طريق الخطة الوطنية للتنمية البشرية.
    92. El Estado de Palestina observó la aplicación del sistema central de información para los niños y adolescentes, y celebró la aprobación del Plan Nacional de Desarrollo Humano. UN 92- وأشارت دولة فلسطين إلى تنفيذ نظام المعلومات المركزي المتعلق بالأطفال والمراهقين ورحبت باعتماد الخطة الوطنية للتنمية البشرية.
    Los objetivos del Plan Nacional de Desarrollo Humano 2009-2012 incluyen la reducción de la pobreza y el desarrollo de las regiones autónomas, que también son consideradas áreas prioritarias en materia de seguridad alimentaria y programas de hambre cero. UN 25- وتشمل أهداف الخطة الوطنية للتنمية البشرية لفترة السنوات 2009 - 2012 الحد من الفقر والتنمية في المناطق المستقلة ذاتياً، التي ارتئي أيضاً أنها مناطق ذات أولوية فيما يخص برامج الأمن الغذائي والقضاء على الجوع.
    37. China encomió el establecimiento y la ejecución del Plan Nacional de Desarrollo Humano 2013-2017, así como los avances en la salud, la educación y la construcción de infraestructura, y la atención prestada a la protección de los derechos de las mujeres, los niños y los ancianos. UN 37- وأثنت الصين على وضع الخطة الوطنية للتنمية البشرية للفترة 2013-2017 وتنفيذها، وعلى التقدم المحرز في مجالات الصحة والتعليم وبناء الهياكل الأساسية، وعلى ما يولى من اهتمام لحماية حقوق النساء والأطفال وكبار السن.
    77. El Pakistán valoró los esfuerzos desplegados para reducir la pobreza extrema, la mejora de los indicadores socioeconómicos, la adopción del Plan Nacional de Desarrollo Humano 2013-2017 y los avances logrados en el acceso a la educación y la prestación de servicios de salud. UN 77- وأعربت باكستان عن تقديرها للجهود الرامية إلى الحد من الفقر المدقع وتحسين المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية، واعتماد الخطة الوطنية للتنمية البشرية للفترة 2013-2017، وللتقدم المحرز في توفير التعليم والخدمات الصحية.
    9. el Plan Nacional de Desarrollo Humano 2012-2016 contiene la Estrategia de Desarrollo de la Costa Caribe que traza los ejes de Bienestar Socioeconómico de nuestra población caribeña, su transformación económica equitativa, sostenible y armónica entre los seres humanos y la naturaleza. UN 9- وتتضمن الخطة الوطنية للتنمية البشرية للفترة 2012-2016 استراتيجيةً لتنمية ساحل الكاريبي تشتمل على محاور الرعاية الاجتماعية والاقتصادية لسكان الكاريبي، والتحول الاقتصادي العادل والمستدام والمتناغم.
    23. El Gobierno del Ecuador está aplicando una política migratoria integral recogida en el Plan Nacional de Desarrollo Humano para las Migraciones, que incluye programas destinados a garantizar la protección de los derechos de los migrantes, con independencia de su origen y situación administrativa dentro del territorio de un Estado. UN 23 - وأعلنت أن حكومة بلدها تعمل على تنفيذ سياسة شاملة للهجرة، كما ترد في الخطة الوطنية للتنمية البشرية للهجرات، التي تشمل برامج تهدف إلى حماية حقوق المهاجرين، بغض النظر عن أصلهم ومركزهم الإداري داخل إقليم دولة ما.
    el Plan Nacional de Desarrollo Humano ha adoptado los principios siguientes: defensa de la naturaleza y el medio ambiente, independencia, soberanía, rescate y afirmación de la identidad nacional. UN وقد اعتمدت الخطة الوطنية للتنمية البشرية المبادئ التالية: الدفاع عن الطبيعة والبيئة(99) وعن الاستقلال والسيادة والاعتزاز بالهوية الوطنية وتأكيدها(100).
    15. El Comité recomienda encarecidamente al Estado parte que garantice que el Plan de Acción Nacional para la Niñez y la Adolescencia (2002-2011) forme parte, de manera explícita y claramente identificable, de sus actividades generales de planificación, como el Plan Nacional de Desarrollo Humano. UN 15- توصي اللجنة بشدِّة بأن تكفل الدولة الطرف إدراج خطة العمل الوطنية من أجل الأطفال والمراهقين (2002-2011)، بشكل واضح وصريح، في جهود تخطيطها الشامل، بما في ذلك الخطة الوطنية للتنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more