Examen de mitad de período del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer, incluida la situación de la mujer en la Secretaría | UN | منتصف المدة لتنمية الخطة متوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة، بما في ذلك مركز المرأة في اﻷمانة العامة |
En relación con el Comité del Programa y de la Coordinación también tenemos la cuestión del plan de mediano plazo y sus prioridades. | UN | ومما يتصل بلجنة البرنامج والتنسيق قضية الخطة متوسطة الأمد وأسبقياتها. |
El presupuesto se preparó en consonancia con los objetivos del plan de mediano plazo. | UN | وأعدت الميزانية لتتسق مع أهداف الخطة متوسطة الأجل ولتستوعب تلك الأهداف في ثنايا الميزانية. |
Para entonces, el plan de mediano plazo general de las Naciones Unidas se habrá presentado ante la Asamblea General y probablemente ésta lo habrá aprobado. | UN | إذْ في ذلك الحين ستكون الخطة متوسطة الأجل الشاملة للأمم المتحدة قد قدمت والجمعية العامة ربما تكون قد وافقت عليها. |
Destacó que en el plan de mediano plazo y en el nuevo proyecto de programa de trabajo se presentaban las contribuciones del Centro para la ejecución del Programa de Hábitat, e hizo hincapié en que el Centro debía convertirse en un centro de conocimientos, basado en las actividades operacionales sobre el terreno. | UN | وأشار إلى أن الخطة متوسطة اﻷجل ومشروع برنامج العمل الجديد يقدمان مساهمات المركز في تنفيذ جدول أعمال الموئل وشدد على ضرورة أن يصبح المركز مركزا للمعارف، يستند إلى اﻷنشطة التنفيذية على الطبيعة. |
La necesidad de crear instrumentos estratégicos reales y de lograr una mayor eficacia no debe, sin embargo, excluir el mantenimiento de las prioridades contenidas en los objetivos de desarrollo del Milenio, que se han incorporado en el plan de mediano plazo y otros mandatos legislativos. | UN | ومع ذلك ينبغي للحاجة إلى وضع صكوك استراتيجية حقيقية وتحقيق فعالية أكبر ألا تمنع الحفاظ على الأولويات الواردة في أهداف جمعية الألفية، والمعلنة في الخطة متوسطة الأجل وولايات تشريعية أخرى. |
En vista de las dudas con respecto a la eficacia del plan de mediano plazo, el CPC acogió con beneplácito el proyecto de un nuevo formato del plan de mediano plazo, que consistiría en un documento de perspectiva y un marco de los programas para un período de cuatro años, a partir de 1998. | UN | وفي ضوء الشكوك التي تحيط بفعالية الخطة متوسطة اﻷجل، رحبت لجنة البرنامج والتنسيق بالشكل الجديد المقترح للخطة المتوسطة اﻷجل، الذي يشتمل على تصور وإطار برنامجي لفترة أربع سنوات تبدأ في عام ١٩٩٨. |
El CCI está encargado de la ejecución de los subprogramas 9.6 y 9.7 del programa 9, Comercio y desarrollo, del plan de mediano plazo para el período 1998–2001. | UN | ٤ - مركز التجارة الدولية مسؤول عن تنفيذ البرنامجين الفرعيين ٩/٦ و ٩/٧ من البرنامج ٩، التجارة والتنمية، من الخطة متوسطة اﻷجل للفترة ١٩٨٩-٢٠٠١. |
El programa de trabajo se ha formulado inspirándose en el subprograma 2 del programa 15 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005. | UN | وقد وضع برنامج العمل على أساس البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 15 من الخطة متوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
Para que los objetivos de desarrollo del Milenio sean el conjunto de objetivos centrales será necesario determinar cómo conciliarlos con las prioridades del plan de mediano plazo. | UN | وإذا كان للأهداف الإنمائية للألفية أن تعبر مجموعة الأهداف المركزية، فستكون هناك حاجة لبعض التوضيح بشأن كيفية توافق هذه الأهداف مع أولويات الخطة متوسطة الأجل. |
El programa de trabajo se ha formulado sobre la base del subprograma 2 del programa 8 del plan de mediano plazo revisado para el período 2002-2005. | UN | وقد تم وضع برنامج العمل بالإفادة من البرنامج الفرعي 2، للبرنامج المنقح 8، من الخطة متوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
El programa de trabajo se ha formulado sobre la base del subprograma 3 del programa 8 del plan de mediano plazo revisado para el período 2002-2005. | UN | وقد وُضع برنامج العمل بالاستعانة بالبرنامج الفرعي 3، من البرنامج 8، من الخطة متوسطة الأجل المنقحة للفترة 2002-2005. |
El presupuesto se ha preparado en el marco del plan de mediano plazo para el período 20022005. | UN | وقد أعدت الميزانية في إطار الخطة متوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
En este sentido, el Presidente del Comité dice que le parece acertada la propuesta de hacer coincidir la duración del plan de mediano plazo y la del presupuesto por programas. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر رئيس اللجنة أن المقترح المتمثل في مطابقة مدة الخطة متوسطة الأجل بمدة الميزانية البرنامجية هو مقترح حكيم. |
La justificación de estos cambios figura en el plan de mediano plazo revisado para el período 2002-2005. | UN | ويرد السبب المنطقي لهذه التغيرات في الخطة متوسطة الأجل المنقحة للفترة 2002-2005. |
En el plan de mediano plazo para el período 1984-1991, las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo social estuvieron comprendidas en dos programas centrales y cuatro programas regionales. | UN | وكانت أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية الاجتماعية، تضمن أثناء فترة الخطة متوسطة اﻷجل ١٩٨٤-١٩٩١، في برنامجين رئيسيين وأربعة برامج إقليمية. |
Durante el período que abarca el plan de mediano plazo, las Naciones Unidas seguirán asignando una alta prioridad a su papel en el mantenimiento de la paz y la seguridad, atribuyendo una importancia especial al arreglo pacífico de las controversias y a la necesidad de establecer una paz duradera basada en el desarrollo económico y social. | UN | وخلال الفترة التي تشملها الخطة متوسطة اﻷجل، ستواصل اﻷمم المتحدة إعطاء أولوية عليا لدور المنظمة في صيانة السلام واﻷمن، مع الاهتمام بوجه خاص بتسوية النزاعات سلميا، والاهتمام أيضا بتلبية الحاجة الى إقامة سلام دائم على أساس تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Diversas delegaciones expresaron su apoyo al programa de trabajo que se proponía en la sección y destacaron que la promoción de los derechos humanos era una de las prioridades de las Naciones Unidas en el plan de mediano plazo para el período 1998-2001. | UN | ٢٢٦ - أعرب عدد من الوفود عن تأييدهم لبرنامج العمل المقترح في الباب، وأكدوا أن تعزيز حقوق اﻹنسان هو أحد أولويات اﻷمم المتحدة في الخطة متوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١. |
En su octava sesión plenaria, celebrada el 7 de mayo de 1997, la Comisión de Asentamientos Humanos decidió aprobar el plan de mediano plazo para el período 1998-2001, contenido en el documento HS/C/16/10. | UN | قررت لجنة المستوطنات البشرية، في جلستها العامة الثامنة، المعقودة في ٧ أيار/ مايو ٧٩٩١ أن تعتمد الخطة متوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١ - ١٠٠٢، على النحو الوارد في الوثيقة HS/C/16/10. |
Ejecutiva del UNICEF La Junta Ejecutiva toma nota de la dirección futura del UNICEF, enunciada en el plan de mediano plazo, así como de las observaciones formuladas durante los debates del tema celebrados por la Junta. | UN | ٠٤ - يلاحظ المجلس التنفيذي لليونيسيف الاتجاه المقبل لليونيسيف، كما ورد في الخطة متوسطة اﻷجل، مع التعليقات التي أبديت أثناء مناقشة المجلس لهذا البند. |
Por falta de información sobre dicho tema, la delegación de Sierra Leona fue inducida a solicitar la suspensión de la consideración del programa 2 del proyecto de plan de mediano plazo. | UN | وقال إن عدم توفر المعلومات بشأن ذلك الموضوع هو الذي حدا بوفده إلى طلب إرجاء النظر في البرنامج ٢ من الخطة متوسطة اﻷجل المقترحة. |