"الخطرة أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • peligrosos o
        
    • peligrosos y
        
    • peligrosas o
        
    • peligrosos u
        
    • peligrosas y
        
    • peligrosas de
        
    • peligrosa o
        
    • peligroso o
        
    • graves u otras
        
    El conductor puede mostrarse cooperativo y suministrar información respecto al material contenido en la cisterna y la fuente de los desechos peligrosos o su punto de generación. UN وقد يكون السائق متعاونا وقد يقدم معلومات فيما يتعلق بالمواد الموجودة في الناقلة ومصدر النفايات الخطرة أو نقطة توليدها.
    Asimismo, se han publicado normas sobre la declaración obligatoria del transporte de materiales peligrosos o explosivos. UN كما صدرت تعليمات الملصقات الإرشادية الخاصة بنقل المواد الخطرة أو المواد القابلة للانفجار.
    Debe reconocerse que todos los países tienen el derecho soberano a prohibir la entrada o eliminación de desechos peligrosos y otros desechos ajenos a su territorio. UN ويجب الإقرار بأن لجميع البلدان الحق المطلق في حظر دخول أو التخلص من النفايات الخطرة أو غيرها من النفايات الغريبة داخل حدودها.
    Debe reconocerse que todos los países tienen el derecho soberano a prohibir la entrada o eliminación de desechos peligrosos y otros desechos ajenos a su territorio. UN ويجب الإقرار بأن لجميع البلدان الحق المطلق في حظر دخول أو التخلص من النفايات الخطرة أو غيرها من النفايات الغريبة داخل حدودها.
    La otra parte se asigna a un fondo conjunto creado a partir de contribuciones de quienes realizan el mismo tipo de actividades peligrosas o de entidades en cuyo beneficio directo se realiza la actividad peligrosa o potencialmente peligrosa. UN غير أن القسط الآخر يحال إلى مجمع مشترك من الأموال يتم إحداثه من مساهمات المشغلين الذين يقومون بنفس النوع من الأنشطة الخطرة أو مساهمات كيانات تستفيد مباشرة من تلك الأنشطة الخطرة أو الضارة.
    Finalmente, para todo envío de desechos peligrosos u otros desechos se expedirá un documento de circulación que lo acompañará desde el punto en que comienza un movimiento transfronterizo hasta el de eliminación. UN وفي النهاية، يجب أن يصاحب كل شحنة من النفايات الخطرة أو غيرها من النفايات مستند النقل من النقطة التي يبدأ منها النقل عبر الحدود حتى نقطة التخلص.
    Actos peligrosos o negligentes que ponen en peligro a personas UN الأعمال الخطرة أو الإهمال الذي يؤذي الأشخاص
    Habida cuenta de que Croacia no dispone de ninguna instalación de reciclado de los desechos peligrosos o tóxicos, el país se ha dedicado principalmente a exportar los desechos peligrosos o tóxicos hacia los Estados que poseen estas instalaciones. UN وبما أن كرواتيا لا تمتلك أي منشأة لإعادة تدوير النفايات الخطرة أو السمية، فإنها كقاعدة عامة تُصدِّر النفايات الخطرة أو السمية إلى الدول التي تمتلك هذه المنشآت.
    Ello se refiere, por ejemplo, a los límites máximos de la utilización de metales pesados o productos químicos peligrosos, o de sus residuos, en los productos. UN وهذا يتعلق، على سبيل المثال، بالحدود القصوى لاستعمال المعادن الثقيلة أو المواد الكيميائية الخطرة أو مخلفاتها في المنتجات.
    Los artículos 23 y 24 del Código Laboral prohíben el empleo de mujeres en trabajos u ocupaciones peligrosos o perjudiciales para su salud, o en trabajos nocturnos, salvo en centros médicos nacionales o en otras instituciones designadas. UN وتحظر المادتان 23 و 24 من قانون العمل توظيف النساء في الأعمال أو المهن الخطرة أو الضارة بصحتهن، أو في العمل الليلي غير العمل في المراكز الطبية الوطنية وغير ذلك من مؤسسات معينة.
    En el artículo 9 del Convenio de Basilea se define el tráfico ilícito como todo movimiento transfronterizo de desechos peligrosos o de otros desechos realizado: UN 13- تعرف المادة 9 من اتفاقية بازل الاتجار غير المشروع بأنه نقل النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى عبر الحدود:
    iv) los esfuerzos realizados para obtener una reducción de la cantidad de desechos peligrosos y otros desechos sujetos a movimiento transfronterizo; UN ' 4` الجهود الرامية لخفض كمية النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى التي يجري نقلها عبر الحدود؛
    Los acuerdos concertados con arreglo al artículo 11 del Convenio son acuerdos o arreglos relativos a movimientos transfronterizos de desechos peligrosos u otros desechos, siempre que tales acuerdos o arreglos no se desvían de un manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos y otros desechos, tal como se dispone en el Convenio. UN أما الاتفاقات التي تتم وفقا للمادة 11 من الاتفاقية فهي عبارة عن اتفاقات أو ترتيبات تتعلق بنقل النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى عبر الحدود بشرط ألا تنتقص مثل هذه الاتفاقات أو الترتيبات من الإدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى التي تنص عليها الاتفاقية.
    Los acuerdos concertados con arreglo al artículo 11 del Convenio son acuerdos o arreglos relativos a movimientos transfronterizos de desechos peligrosos u otros desechos, siempre que tales acuerdos o arreglos no se desvían de un manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos y otros desechos, tal como se dispone en el Convenio. UN أما الاتفاقات التي تتم وفقا للمادة 11 من الاتفاقية فهي عبارة عن اتفاقات أو ترتيبات تتعلق بنقل النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى عبر الحدود بشرط ألا تنتقص مثل هذه الاتفاقات أو الترتيبات من الإدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى التي تنص عليها الاتفاقية.
    Los acuerdos concertados con arreglo al artículo 11 del Convenio son acuerdos o arreglos relativos a movimientos transfronterizos de desechos peligrosos u otros desechos, siempre que tales acuerdos o arreglos no se desvían de un manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos y otros desechos, tal como se dispone en el Convenio. UN أما الاتفاقات التي تتم وفقا للمادة 11 من الاتفاقية فهي عبارة عن اتفاقات أو ترتيبات تتعلق بنقل النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى عبر الحدود بشرط ألا تنتقص مثل هذه الاتفاقات أو الترتيبات من الإدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى التي تنص عليها الاتفاقية.
    Buques extranjeros de propulsión nuclear y buques que transporten sustancias nucleares u otras sustancias intrínsecamente peligrosas o nocivas UN السفن الأجنبية التي تعمل بالطاقة النووية والسفن التي تحمل مواد نووية أو غيرها من المواد ذات الطبيعة الخطرة أو المؤذية
    Asimismo, se han publicado directivas sobre la declaración obligatoria del transporte de materias peligrosas o explosivas. UN كما صدرت تعليمات الملصقات الإرشادية الخاصة بنقل المواد الخطرة أو المواد القابلة للانفجار.
    En la Constitución se consagra la protección contra los castigos corporales y las prácticas de explotación que sean peligrosas o perjudiciales para la educación, la salud o el bienestar del niño. UN وكرَّس الدستور الحماية من العقاب البدني والممارسات الاستغلالية الخطرة أو الضارة بالتعليم والصحة ورفاه الطفل.
    Una falsificación de los datos en dichos documentos o la ausencia de conformidad en los materiales puede constituir un caso de tráfico ilícito de desechos peligrosos u otro tipo de infracción de la normativa aduanera. UN وقد يشكل عرض البيانات المضللة على هذه الوثائق أو عدم امتثال المواد إتجارا غير مشروعاً في النفايات الخطرة أو انتهاك آخر للوائح الجمارك.
    La Ley sobre la protección del trabajo limita el acceso de las mujeres a los empleos con condiciones de trabajo riesgosas o peligrosas y los empleos que requieren levantar manualmente cargas pesadas. UN 29 - ويحد قانون حماية العمل من حصول المرأة على الأعمال التي تتسم بالأحوال الخطرة أو الخطيرة والأعمال التي تنطوي على رفع أحمال ثقيلة يدويا.
    v) Costo de las medidas preventivas, incluidas cualesquiera pérdidas o daños causados por esas medidas, en la medida en que los daños deriven o resulten de propiedades peligrosas de los desechos objeto de movimientos transfronterizos y eliminación de desechos peligrosos y otros desechos sujetos al Convenio; UN ' 5` تكاليف التدابير الوقائية، بما في ذلك أي خسائر أو أضرار ناجمة عن هذه التدابير ما دام الضرر ناجما أو ناتجا عن الخواص الخطرة أو النفايات المشمولة في عملية نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود، والخاضعة للاتفاقية.
    Queda prohibido a mujeres en trabajos que revistan carácter penoso, peligroso o insalubre. UN يحظر على النساء أداء اﻷعمال الشاقة أو الخطرة أو غير الصحية.
    El primer grupo de medidas para denegar refugio a quienes estén relacionados con actividades terroristas, con la violación de derechos humanos o del derecho internacional, o con la comisión de delitos graves u otras formas de delincuencia organizada y se encuentren en el extranjero tiene por objeto impedir la entrada de esas personas en el Canadá. UN تتمثل الدعامة الأولى في منع توفير ملاذ آمن للأشخاص الضالعين في الإرهاب، أو انتهاكات حقوق الإنسان أو الحقوق الدولية، أو الجرائم الخطرة أو المنظمة، في اعتراضهم في الخارج لمنعهم من دخول كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more