"الخطط الأمنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los planes de seguridad
        
    • de planes de seguridad
        
    • plan de seguridad
        
    • agendas de seguridad
        
    • planes de seguridad y
        
    • de los planes
        
    • materia de seguridad
        
    • planes de seguridad de
        
    No hay que olvidar que los planes de seguridad son parecidos, pero nunca iguales. UN ولا تنس أن الخطط الأمنية قد تكون متشابهة ولكنها لا تتماثل أبداً.
    Respecto a la revisión de los planes de seguridad existentes en los terminales marítimos, éstos se encuentran en fase de actualización conforme las disposiciones del referido Código. UN ويجري استكمال الخطط الأمنية السارية في المحطات البحرية الطرفية وفقا لأحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافئ.
    los planes de seguridad para el proceso electoral tienen por objeto abordar estos riesgos. UN وترمي الخطط الأمنية المتعلقة بالعملية الانتخابية إلى التصدي لهذه المخاطر.
    Se celebraron cinco reuniones de coordinación con la Presidencia de la Autoridad Regional de Transición de Darfur sobre la elaboración y aplicación de planes de seguridad UN عقدت اجتماعات تنسيقية خمسة مع رئيس السلطة الانتقالية الإقليمية في دارفور بشأن وضع الخطط الأمنية وتنفيذها
    El asesoramiento abarcó desde el apoyo a la elaboración de planes de seguridad para actividades concretas, como visitas de personalidades, hasta el apoyo directo a las actividades de mediación en conflictos locales UN وتراوحت المشورة بين تقديم الدعم في وضع الخطط الأمنية لمناسبات معينة، مثل زيارات كبار الشخصيات، وبين تقديم الدعم المباشر في جهود الوساطة المبذولة في سياق النزاعات المحلية
    Los informes pueden incluir una reflexión sobre los acontecimientos y propuestas de medidas posteriores para coordinar los planes de seguridad. UN وبإمكان التقارير أن تقدم فكرة عن التطورات والخطوات اللاحقة في مجال تنسيق الخطط الأمنية.
    La imposibilidad de ultimar los informes afecta a la calidad del trabajo, demora el progreso en los planes de seguridad y aumenta las probabilidades de que se duplique la labor. UN لكن العجز عن إكمال التقارير يضر بجودة العمل ويتسبب في تأخير التقدم في الخطط الأمنية وينطوي على احتمال قوي بتكرار العمل.
    El personal de contratación local y sus familias son incluidos en los planes de seguridad de las misiones y trasladados a otros lugares dentro de los países concretos en que se dan situaciones de crisis. UN فالموظفون المعينون محليا وأفراد أسرهم تشملهم الخطط الأمنية للبعثات ويجري نقلهم داخل البلدان المعنية في أوقات الأزمات.
    los planes de seguridad y las medidas de mitigación de los riesgos de la Misión se examinan periódicamente. UN ويجري بصورة منتظمة مراجعة الخطط الأمنية وتدابير تخفيف المخاطر التي تطبقها اليونيفيل.
    El Departamento de Seguridad Nacional ha planificado o puesto en práctica diversas medidas desde 2012 para mejorar el ritmo de aprobación de los planes de seguridad de las instalaciones. UN واتخذت الوزارة عدة خطوات أو اعتزمت اتخاذ عدة خطوات منذ عام 2012 لتحسين معدل اعتماد الخطط الأمنية للمواقع.
    Cabe señalar, sin embargo, que se han producido algunos acontecimientos positivos relacionados con la aplicación de los planes de seguridad en Trípoli y la Beqaa. UN وكانت هناك بعض التطورات الإيجابية المرتبطة بتنفيذ الخطط الأمنية في طرابلس والبقاع.
    :: Fortalecer los planes de seguridad de embajadas, residencias y representaciones de organismos internacionales, potencialmente más expuestas a la amenaza de atentados terroristas. UN :: تحسين الخطط الأمنية المتعلقة بالسفارات وأماكن السكن ومكاتب ممثلي المنظمات الدولية التي تزداد احتمالات تعرضها لهجمات إرهابية؛
    También examina los planes de seguridad formulados por el personal de las Naciones Unidas en cada país y vela por que todos los lugares de destino alcancen un nivel adecuado de preparación en cuanto a los planes para situaciones imprevistas. UN ويستعرض المكتب الخطط الأمنية التي يضعها موظفو الأمم المتحدة في كل بلد، ويكفل توافر حالة كافية من التأهب لوضع خطط في حالات الطوارئ في كل مركز من مراكز العمل.
    También hubo observaciones críticas atribuibles a las misiones y los planes de seguridad nacionales. UN 46 - ولوحظت أيضا بعض المآخذ الأخرى التي تعزى إلى الخطط الأمنية للبعثات والخطط الأمنية للبلد ككل.
    1. La Oficina de Seguridad Nuclear Civil debe aprobar los planes de seguridad UN 1 - يلزم موافقة مكتب الأمن على الخطط الأمنية
    4.1.5 Elaboración de planes de seguridad en la zona de la misión. UN 4-1-5 وضع الخطط الأمنية في منطقة البعثة.
    Establecimiento de planes de seguridad en todos los países UN الخطط الأمنية الحالية لجميع البلدان
    En esos exámenes se inspeccionaría y evaluaría el cumplimiento del plan de seguridad y el personal de seguridad difundiría actualizaciones y modificaciones de los planes de seguridad. UN وستشمل الاستعراضات فحص وتقييم مدى الامتثال للخطة الأمنية. وأثناء الاستعراضات، سيكشف أيضا موظفو الأمن معلومات مستكملة عن الخطط الأمنية وتحويرات عليها.
    El sistema podría basarse en una Carta de Seguridad Mediterránea que considere esta área geográfica como un espacio de seguridad indivisible e incluya un régimen de medidas de fomento de la confianza y seguridad, un código de buena conducta entre los países ribereños, así como un mecanismo de intercambio de información, que permita a los países del Mediterráneo coordinar mejor sus propias agendas de seguridad. UN ويمكن أن يقوم هذا النظام على ميثاق أمني متوسطي يعتبر هذه المنطقة الجغرافية حيزا أمنيا غير مجزأ ويشمل نظاما لتدابير تعزيز الثقة والأمن، ومدونة لقواعد حسن السلوك بين البلدان الواقعة على ضفتي البحر الأبيض المتوسط، وكذلك آلية لتبادل المعلومات تسمح لهذه البلدان بتنسيق الخطط الأمنية لكل منها على نحو أفضل.
    La policía de la UNMIS sigue proporcionando formación al Servicio de Policía del Sudán Meridional en materia de seguridad del referendo y asistencia en la preparación de los planes de seguridad para el referendo. UN وتواصل شرطة البعثة تقديم التدريب لجهاز شرطة جنوب السودان بشأن أمن الاستفتاء والمساعدة في إعداد الخطط الأمنية لعملية الاستفتاء.
    planes de seguridad de la MONUC para las elecciones UN الخطط الأمنية للبعثة فيما يتعلق بالانتخابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more