"الخطط التشغيلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los planes operacionales
        
    • de planes operacionales
        
    • planes operacionales a
        
    • de planes de explotación
        
    • de planes operativos
        
    • planes operacionales de
        
    Objetivo 2012: los planes operacionales de la Alta Comisión Electoral Independiente se aplican satisfactoriamente en dos comicios importantes UN الإجراء المستهدف لعام 2012: تنفيذ الخطط التشغيلية للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات بنجاح في مناسبتين انتخابيتين
    Como se señaló anteriormente, hubo varios incidentes que pusieron en peligro la seguridad del personal de la UNOMIG, lo cual obligó a modificar los planes operacionales. UN وعلى النحو المبين أعلاه، كان هناك عدد من الحوادث التي عرضت سلامة وأمن أفراد البعثة للخطر وتطلبت إدخال تغييرات في الخطط التشغيلية.
    2008: la Comisión Electoral dirigió la elaboración y coordinación de los planes operacionales de las elecciones para el Consejo de provincias UN 2008: قادت مفوضية الانتخابات وضع الخطط التشغيلية وتنسيقها بالنسبة لانتخابات مجلس المحافظات
    La Oficina contribuirá además a la formulación de conceptos de operación y a la preparación de planes operacionales. UN وسيسهم المكتب أيضا في وضع مفاهيم التشغيل وإعداد الخطط التشغيلية.
    Objetivo 2013: los planes operacionales de la Alta Comisión Electoral Independiente se aplican satisfactoriamente en tres comicios UN الإجراء المستهدف لعام 2013: تنفيذ الخطط التشغيلية للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات بنجاح في ثلاث عمليات انتخابية
    Como consecuencia, los planes operacionales de las misiones, cuando los había, casi por definición resultaban deficientes. UN ولذلك، يمكن القول بأن الخطط التشغيلية للبعثات - بالصورة التي كانت عليها - تعتبر عاجزة بطبيعتها.
    Las consultas condujeron a un entendimiento común sobre las características esenciales de la operación híbrida y establecieron la base de los esfuerzos conjuntos de la Unión Africana y las Naciones Unidas para ultimar todos los planes operacionales conexos. UN وأفضت هذه المشاورات إلى فهم مشترك للخصائص الأساسية للعملية الهجينة، يعد بمثابة الأساس بالنسبة للجهود المشتركة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بغرض وضع اللمسات الأخيرة على جميع الخطط التشغيلية المتصلة بذلك.
    En la reunión de Yamoussoukro también se designaron las diversas instituciones nacionales que se encargarán de realizar estas labores y se decidió que un grupo de trabajo establecido por el Gobierno concluiría los planes operacionales. UN وسمَّت حلقة العمل التي نظمت في ياموسوكرو أيضا المؤسسات الوطنية المختلفة التي ستكون مسؤولة عن تنفيذ هذه المهام وقررت أن تقوم الحكومة بإنشاء فريق عمل ليضع الخطط التشغيلية في صيغتها النهائية.
    Dirigir misiones de asistencia técnica, incluida la formulación de mandatos, para garantizar que los planes operacionales se adecuan a la estrategia general de las misiones y formular conceptos de misiones, incluidas hipótesis de planificación UN قيادة بعثات للمساعدة التقنية، تشمل صياغة الأطر المرجعية، سعياً إلى كفالة مواءمة الخطط التشغيلية مع الاستراتيجية الشاملة للبعثات ووضع مفهوم البعثة، بما يشمل افتراضات التخطيط.
    Aunque en la mayoría de las operaciones inspeccionadas ya se realizan regularmente evaluaciones participativas, los resultados consiguientes respecto de la incorporación de consideraciones de edad, género y diversidad no siempre se utilizan sistemáticamente al revisar los planes operacionales. UN ورغم أن التقييمات التشاركية تجرى الآن بانتظام في معظم العمليات المشمولة بالتفتيش، لا تُستخدم دائماً، وبصورة منهجية، النتائج المتصلة بدمج قضايا السن ونوع الجنس والتنوع في مراجعة الخطط التشغيلية.
    Estimación 2011: los planes operacionales de la Alta Comisión Electoral Independiente se aplican satisfactoriamente en tres comicios importantes UN الإجراء المقدر لعام 2011: تنفيذ الخطط التشغيلية للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات بنجاح في ثلاث مناسبات انتخابية كبيرة
    La misión ha suministrado justificaciones adecuadas para todas las redistribuciones de fondos que es necesario realizar a fin de efectuar las modificaciones que responden a cambios de los planes operacionales. UN ما برحت البعثة تقدم تبريرات مناسبة لكل عمليات إعادة توزيع الأموال اللازمة للاستجابة للتغيرات الناشئة عن تغييرات في الخطط التشغيلية
    El 5 de junio se llegó a un acuerdo para armonizar los planes operacionales. UN وفي 5 حزيران/يونيه، تم التوصل إلى اتفاق على مواءمة الخطط التشغيلية.
    Todos los planes operacionales de la OTAN incluyen consideraciones ambientales como parte integrante de la planificación. UN 45 - تتضمن جميع الخطط التشغيلية لمنظمة حلف شمال الأطلسي اعتبارات بيئية بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية التخطيط.
    El Comité de Coordinación Técnica ha completado los planes operacionales para el proceso de desarme y desmovilización y también ha determinado los lugares de desarme y acuartelamiento conjuntamente con la fuerza de la UNMIL. UN 22 - وأنجزت لجنة التنسيق الفني الخطط التشغيلية لعملية نزع السلاح والتسريح وحددت أيضا مواقع نزع السلاح والتجميع بالاشتراك مع قوة البعثة.
    Así pues, la Comisión Consultiva recomienda que se pida al Secretario General que presente a la Asamblea General en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo cuarto período de sesiones un informe sobre la marcha de las actividades, para que pueda evaluarse la evolución de los planes operacionales. UN ولذلك توصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا إلى الجمعية العامة، في الجزء الثاني من دورتها الرابعة والستين المستأنفة، وذلك لإتاحة المجال لتقييم سير العمل في الخطط التشغيلية.
    Meta para 2011: aplicación con buenos resultados de planes operacionales de la Comisión en tres actos electorales importantes UN المستهدف لعام 2011: تنفيذ الخطط التشغيلية للمفوضية بنجاح في ثلاث مناسبات انتخابية كبيرة
    La asignación de recursos se hace a partir de planes operacionales integrales y basados en los resultados a nivel de dependencia, derivados del plan estratégico. UN وتعمل الخطط التشغيلية الشاملة والقائمة على النتائج على صعيد الوحدة، والمشتقة من الخطة الاستراتيجية، على دفع تخصيص الموارد.
    La asignación de recursos se hace a partir de planes operacionales integrales y basados en los resultados a nivel de las oficinas en los países y de dependencia, derivados del plan estratégico. UN وتشكل الخطط التشغيلية الشاملة والمستندة إلى النتائج على مستوى المكاتب القطرية ومستوى الوحدات، المستمدة من الخطة الاستراتيجية، عاملا يوجه تخصيص الموارد.
    El objetivo de este subprograma es prestar asesoramiento sobre todas las cuestiones relacionadas con el personal militar y la policía civil, cuando sea necesario, proporcionando planes operacionales a los componentes militar y de la policía civil de las misiones, entre otros, planes para situaciones imprevistas para misiones de mantenimiento de la paz potenciales, en curso o en liquidación. UN ٥-٩٣ أهداف هذا البرنامج الفرعي هي إسداء المشورة بشأن جميع المسائل العسكرية والمتصلة بالشرطة المدنية حسب الاقتضاء وعند الطلب، عن طريق توفير الخطط التشغيلية للعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية للبعثات، بما في ذلك الخطط الطارئة لبعثات حفظ السلام المحتملة أو الجارية أو المنتهية.
    ii) la preparación de planes de explotación UN `٢` إعداد الخطط التشغيلية
    :: Asesoramiento al Gobierno de transición sobre la organización y celebración de elecciones con arreglo a los plazos electorales, comprendida la preparación de planes operativos, logísticos y de seguridad integrados para todas las fases del proceso electoral UN :: إسداء المشورة للحكومة الانتقالية بشأن تنظيم سير الانتخابات ضمن الأطر الزمنية للانتخابات، بما في ذلك إعداد الخطط التشغيلية واللوجستية والأمنية المتكاملة لجميع مراحل العملية الانتخابية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more