"الخطف" - Translation from Arabic to Spanish

    • secuestro
        
    • secuestros
        
    • rapto
        
    • secuestrados
        
    • secuestrar
        
    • raptos
        
    • rehenes
        
    • ser secuestrado
        
    Al sur de la frontera, el secuestro express es un gran negocio. Open Subtitles بجانب الحدود , تخصص عمليات الخطف هناك هو تجارة كبيرة
    Si te refieres a los 2,2 millones de dólares que pediste prestados para pagar el rescate por secuestro, diría que es un poco más que una miseria. Open Subtitles إذا كنت تقصد المليوني و مئتي ألف دولار التي استقرضتها لدفع فدية الخطف فإنه عليّ أن أقول بأنه أكثر قليلاً من مبلغ زهيد.
    ir a la cárcel por secuestro tiene... que ser mejor que morir en esta cabaña. Open Subtitles لابد أنها أفضل من الغوص في الكوخ من ذكر شيء عن الخطف ؟
    También en relación con Sandžak, me preocupa que no se hayan hecho avances significativos en las investigaciones sobre los secuestros ocurridos allí en 1992 y 1993. UN كما أشعر بالقلق لعدم حدوث تقدم كبير في السنجق بشأن التحقيقات في أعمال الخطف التي حدثت هناك في عام ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    Los grupos armados ilícitos financiaban sus operaciones con el tráfico de drogas y los secuestros. UN وتمول المجموعات المسلحة الخارجة عن القانون عملياتها من خلال الاتجار بالمخدرات وعمليات الخطف.
    A los mierdas como tú, el cargo de secuestro les supone de 25 a perpetua. Open Subtitles ،بالنسبة لوضيع مثلك ستكون تهمة الخطف من 25 سنة إلى سجن مدى الحياة
    Si el secuestro se efectúa con empleo de fuerza, amenazas o engaño, la pena podrá ser de hasta 10 años de prisión. UN فإذا كان الخطف بالقوة أو بالتهديد أو بالحيلة كانت العقوبة الحبس مدة لا تجاوز عشر سنوات.
    La práctica de los imperialistas japoneses combinaba el secuestro con la fuerza. Esta última era el componente principal que sustentaba al primero. UN وكان أسلوب الاختطاف الذي استخدمه الاستعماريون اليابانيون مزيجا من الخطف والقوة، أدت فيه القوة الدور الرئيسي وقامت بدعم الخطف.
    El secuestro demostró una vez más los riesgos que corre el personal humanitario que trata de cumplir su misión, aun en las condiciones más difíciles. UN وأظهرت عملية الخطف مرة أخرى المخاطر التي لا يزال موظفو المساعدة اﻹنسانية يحاولون في ظلها أداء مهمتهم حتى في أصعب الظروف.
    La práctica del secuestro con fines extorsivos está siendo realizada de forma sistemática por los grupos de guerrilla para financiar sus actividades. UN وترتكب أعمال الخطف الابتزازي بصورة منتظمة على يد مجموعات الثوار لتمويل أنشطتها.
    El Programa presidencial para las víctimas del secuestro da cuenta de 382 secuestros realizados por la guerrilla en el mismo periodo. UN كما يفيد البرنامج الرئاسي لضحايا الخطف عن ٢٨٣ عملية خطف قام بها الثوار في نفس الفترة.
    Observando también con preocupación los casos de secuestro internacional de niños por uno de sus progenitores, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء حالات الخطف الدولي للأطفال، على يد أحد الأبوين،
    Por eso tenemos que vencer la droga y el secuestro. UN لذا يجب علينا الانتصار على المخدّرات والقضاء على أعمال الخطف.
    Las tácticas de secuestro utilizadas en un país se copiaban a veces en otros. Entre las víctimas solía haber un número considerable de extranjeros. UN وأساليب الخطف المستخدمة في أحد البلدان تقلّد أحيانا في بلدان أخرى، وعادة ما يوجد عدد كبير من الأجانب من بين الضحايا.
    Tres miembros superiores del CPK fueron arrestados bajo sospecha de estar involucrados en secuestros, torturas y asesinatos cometidos en 1999. UN وأوقف ثلاثة من كبار أعضاء فيلق حماية كوسوفو للاشتباه بضلوعهم في الخطف والتعذيب والقتل في عام 1999.
    En un vídeo en que aparecen miembros del Grupo Abu Sayyaf implicados en secuestros están presentes chicos adolescentes portando rifles. UN وأظهرت مشاهد فيديو لأعضاء في جماعة أبو سياف كانوا مشاركين في عمليات الخطف وجود مراهقين يحملون بنادق.
    La comisión también señaló los secuestros llevados a cabo por la República Popular Democrática de Corea en países extranjeros, incluido el Japón. UN وقد حددت اللجنة عمليات الخطف التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في البلدان الأجنبية، بما في ذلك اليابان.
    Los secuestros lo exponen a ser descubierto. Se robó el gato en pleno día. Open Subtitles .. عمليات الخطف هذه ، ستكشفه حتى القطة سرقها في وضح النهار
    El Diablo ha sido acusado de docenas de asesinatos brutales y secuestros en la región de Guerrero un lugar sin ley del país. Open Subtitles تم اتهام ديابلو بالعشرات من جرائم العنف الوحشية وعمليات الخطف في مقاطعة غويريرو حيث لا يوجد من يطبق القانون هناك
    17. rapto. UN ' ١٧ ' الخطف قهرا مع الحبس ﻷغراض غير مشروعة.
    El Gobierno del Japón ha identificado a 17 ciudadanos japoneses que fueron secuestrados por la República Popular Democrática de Corea. UN وقد حددت حكومة اليابان هويات 17 مواطنا يابانيا كانوا ضحية الخطف الذي قامت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Es por eso por lo que ella repite el patrón de secuestrar a sus victimas con vida Open Subtitles لهذا السبب تكرر نمط الخطف مع الضحايا الأحياء
    Como no todas las familias informan a las autoridades por temor a las posibles repercusiones, el número de raptos puede ser más elevado. UN وعدم قيام الأسر بإبلاغ السلطات بكل حالات الخطف خوفا من التداعيات يوحي بأن عددها الإجمالي قد يكون أكثر ارتفاعا.
    Destacó que los sentimientos separatistas en el sur habían ido en aumento, al igual que los incidentes de secuestro, asesinato y toma de rehenes. UN وأشار إلى أن المشاعر الانفصالية في الجنوب في ازدياد، وازدادت عمليات الخطف والاغتيال وأخذ الرهائن.
    Es una palabra fuerte No sé si la usaría. El tipo nos caía bien y no nos parece que su hijo merezca ser secuestrado. Open Subtitles من صعب قول هذا ولكننا نحب ذلك الرجلٌ لا أظن أن ابنه يستحق الخطف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more