Un tercer paso hacia la paz lo constituye el desarme, la desmilitarización y la reducción de los gastos militares. | UN | الخطوة الثالثة صوب السلام هي نزع السلاح والتجريد من السلاح وتقليل الإنفاق العسكري. |
El tercer paso tiene que ver con la adaptación de la innovación a las condiciones locales. | UN | وتشير الخطوة الثالثة إلى تكييف الابتكار مع الظروف المحلية. |
La tercera etapa será el paso al intercambio electrónico de datos (IED), siempre que resulte económicamente factible. | UN | وستتمثل الخطوة الثالثة في الانتقال الى التبادل الالكتروني للبيانات كلما أمكن ذلك اقتصادياً. |
En conjunto, esas dos circunstancias hacen imposible cumplir con la tercera etapa. | UN | وهذان الظرفان، معا، يجعلان الخطوة الثالثة أمرا مستحيلا. |
Posteriormente se decidió que ya se contaba con datos e información suficientes para pasar a la tercera fase. | UN | وقُرر بعدئذ وجود ما يكفي من البيانات والمعلومات للانتقال إلى الخطوة الثالثة. |
Una tercera medida podría consistir en la creación de un mecanismo para supervisar e informar según corresponda de las actividades realizadas en alta mar. Los informes que se exigen actualmente podrían ser suficientes con respecto a la pesca, por ejemplo. | UN | أما الخطوة الثالثة فهي إنشاء آلية للرصد والإبلاغ عن الأنشطة القائمة في أعالي البحار بطريقة مناسبة. وعلى سبيل المثال، فإن مقتضيات الإبلاغ الحالية ربما تكون كافية فيما يتعلق بمصائــد الأسماك. |
En tercer lugar, se está realizando un intenso esfuerzo para obtener y distribuir, en gran escala, información sobre las opciones técnicas disponibles y las fuentes de tecnologías, equipo y productos químicos. | UN | وتتمثل الخطوة الثالثة في بذل جهد شامل للحصول على المعلومات المتعلقة بالخيارات التقنية ومصادر التكنولوجيات والمعدات والمواد الكيميائية المتاحة وتوزيعها على نطاق واسع. |
El tercer paso consiste en ejecutar el plan establecido. | UN | وتتمثل الخطوة الثالثة في تنفيذ الخطة الموضوعة. |
El tercer paso es coordinar y consolidar nuestros distintos esfuerzos en el plano mundial para promover el respeto por la diversidad y la tolerancia. | UN | أما الخطوة الثالثة فهي تنسيق جهودنا المختلفة وتوحيدها على الصعيد العالمي بغرض تعزيز الاحترام للتنوع والتسامح. |
El tercer paso sería apoyar activamente a los países para mejorar y ampliar las oportunidades existentes. | UN | وتتمثل الخطوة الثالثة في دعم البلدان بنشاط لتحسين فرصها الحالية والارتقاء بها بفعالية. |
El tercer paso es poner en práctica la estrategia de aplicación y el plan de supervisión interna propuestos. | UN | وتتمثل الخطوة الثالثة في تنفيذ استراتيجية وخطة تنفيذيتين مقترحتين للرقابة الداخلية. |
El tercer paso es poner en práctica la estrategia de aplicación y el plan de supervisión interna propuestos. | UN | وتتمثل الخطوة الثالثة في تنفيذ استراتيجية وخطة تنفيذيتين مقترحتين للرقابة الداخلية. |
La tercera etapa se cumplirá una vez que se implante el nuevo sistema de planificación de recursos empresariales el 1° de enero de 2004. | UN | أما الخطوة الثالثة فإنه لن يتم إنجازها إلا بعد بدء تطبيق نظام تخطيط موارد المؤسسات في 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
El objetivo de la tercera etapa es examinar la adecuación de los mecanismos de aplicación previstos en el DIH. | UN | وتشمل الخطوة الثالثة دراسة مدى كفاية آليات التنفيذ الوطنية التي يتطلبها القانون الإنساني الدولي. |
La tercera etapa será la aplicación obligatoria de las NIIF por todas las sociedades anónimas no cotizadas en bolsa cuando se promulgue el proyecto de código de comercio. | UN | أما الخطوة الثالثة فكانت وجوب اعتماد جميع الشركات المملوكة للجمهور المعايير الدولية بعد سن مشروع القانون التجاري. |
Pero si cometo un error después de la tercera etapa ... y miro por encima del hombro ... estos cuatro estarán allí. | Open Subtitles | ولكن إذا أخطأت بعد الخطوة الثالثة.. وننظر من فوق كتفي.. وسوف تكون هذه الأربعة هناك. |
Esto pone de manifiesto la relación crítica entre actuar al unísono con los nuevos agentes en el escenario internacional y reformar la arquitectura de las relaciones internacionales, que es la tercera etapa para promover la democratización a nivel internacional. | UN | وهذا يكشف بجلاء عن العلاقة الحيوية بين الارتباط مع الجهات الفاعلة الجديدة على الساحة الدولية وبين إصلاح بنية العلاقات الدولية، اﻷمر الذي يشكل الخطوة الثالثة في التشجيع على إرساء الديمقراطية على الصعيد الدولي. |
El Organismo confirma que el Irán ha aplicado estas medidas prácticas de la tercera fase del Marco de Cooperación y está analizando la información facilitada por el Irán. | UN | وتؤكد الوكالة أن إيران نفَّذت هذه التدابير العملية في الخطوة الثالثة من إطار التعاون، وتقوم الوكالة حاليا بتحليل المعلومات التي قدمتها إيران. |
TERCERA FASE: Cinco medidas prácticas, acordadas el 20 de mayo de 2014 | UN | الخطوة الثالثة: خمسة تدابير عملية، تم الاتفاق بشأنها في 20 أيار/مايو 2014 |
La tercera medida fue la Cumbre sobre Seguridad Nuclear que organizó el Presidente Obama en Washington, D.C., durante la cual los dirigentes del mundo alcanzaron un consenso sobre la naturaleza de la amenaza y acordaron realizar un esfuerzo colectivo para garantizar la seguridad del material nuclear en cuatro años. | UN | وتمثلت الخطوة الثالثة في انعقاد مؤتمر قمة الأمن النووي القمة النووية الذي استضافه الرئيس أوباما في واشنطن العاصمة، وتوصل خلاله زعماء العالم إلى توافق في الآراء بشأن طبيعة طابع التهديد، واتفقوا على القيام بجهد جماعي لضمان أمن المواد النووية خلال أربعة أعوام. |
- La tercera medida se referirá a cambios de mayor envergadura para llevar a cabo una reforma básica del sistema, de su financiación y subsidios para que sea viable a largo plazo. | UN | - وتتعلق الخطوة الثالثة بإجراء تغييرات أوسع نطاق على النظام لتعديله بصورة جوهرية فيما يتعلق بما يقدمه من تمويل ومزايا لكي يستطيع البقاء على المدى الطويل. |
En tercer lugar, los Estados debían invertir en la calidad de la atención, y por ende en cada uno de los componentes del sistema de salud, desde la información hasta los trabajadores de la salud, tanto en la atención primaria como en la secundaria. | UN | أما الخطوة الثالثة فيتعين على الدول الاستثمار في الرعاية النوعية ومن ثم الاستثمار في كل عنصر من عناصر النظام الصحي، بدءاً بالمعلومات اللازمة للعاملين الصحيين مروراً بالرعاية الصحية الأولية والثانوية. |
Pero la información sola no reparará nuestra relación rota, así que el paso tres: tienen que reconectarse. | TED | لكن، المعلومات وحدها لن تصلح من علاقتنا المحطمة لذا الخطوة الثالثة: عليك إعادة التواصل |