"الخطوة الهامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • importante medida
        
    • importante paso
        
    • paso importante
        
    • medida importante
        
    • importante avance
        
    • importante iniciativa
        
    • paso tan importante
        
    • paso significativo
        
    Lamentablemente, esta importante medida no se ha reflejado en un cambio en la forma en que se desarrolla la política en Bosnia y Herzegovina. UN غير أن هذه الخطوة الهامة لم تسفر للأسف عن أي تغيير في الأسلوب الذي تُمارَس به السياسة في البوسنة والهرسك.
    La Unión Europea acoge favorablemente la liberación incondicional de Daw Aung San Suu Kyi de su arresto domiciliario y expresa su satisfacción a las autoridades birmanas por esta importante medida. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالإفراج دون قيد أو شرط عن السيدة أونغ صان سوكي بعد تحديد إقامتها ويعرب للسلطات البورمية عن ارتياحه لاتخاذها هذه الخطوة الهامة.
    Mi Gobierno insta a todos los países a participar en este importante paso hacia el fortalecimiento de la seguridad nuclear en todo el mundo. UN وحكومة بلادي تحث كل البلدان على المشاركة في هذه الخطوة الهامة التقدمية في تعزير السلامة الوطنية في أرجاء العالم.
    Ese importante paso no ha sido tenido en cuenta al redactar este proyecto de resolución. UN وقد أغفلت هذه الخطوة الهامة عند صياغة مشروع القرار هذا.
    El Comité acogió con beneplácito ese paso importante y expresó la esperanza de que se cumpliese plenamente la Declaración. UN ورحبت اللجنة بتلك الخطوة الهامة وأعربت عن اﻷمل في تنفيذ اﻹعلان بالكامل.
    Se trata ahora de que la comunidad internacional trabaje para la consolidación de este paso importante dado hacia una paz justa y global en el Oriente Medio. UN إن اﻷمر يتوقف على المجتمع الدولي اﻵن للعمل من أجل تعزيز هذه الخطوة الهامة باتجاه تحقيق سلم شامل وعادل في الشرق اﻷوسط.
    La adopción de la Declaración por la actual Asamblea General, si es posible por consenso, sería una medida importante. UN وسوف تكون الخطوة الهامة هذا العام هي إقرار الجمعية العامة للإعلان العالمي، بتوافق الآراء إن أمكن.
    Tenemos todos los motivos posibles para felicitarnos mutuamente por este importante avance. UN ولدينا كامل الحق في أن نهنئ بعضنا على هذه الخطوة الهامة إلى الأمام.
    Invitamos a quienes han asumido el compromiso de poner al alcance de 100 millones de las familias más pobres del mundo, en especial de las mujeres de esas familias, créditos para trabajar por cuenta propia y otros servicios financieros y empresariales, a mantenerse unidos en esta importante iniciativa en pro de la erradicación de la pobreza. UN وإننا ندعو كل الملتزمين بهدف شمول ١٠٠ مليون أسرة من أفقر أسر العالم، وبخاصة النساء في هذه اﻷسر، بائتمانات تساعدها على مزاولة اﻷعمال الفردية، وبالخدمات المالية والتجارية اﻷخرى، إلى أن يتحدوا تحت راية هذه الخطوة الهامة في مجال العمل على القضاء على الفقر.
    Esa importante medida contribuirá a incorporar el derecho al desarrollo a las políticas y actividades operacionales a todos los niveles, incluso en las instituciones consagradas a la financiación multilateral, el comercio y el desarrollo. UN وستسهم هذه الخطوة الهامة حينئذ في إدماج الحق في التنمية في السياسات والأنشطة التنفيذية على جميع المستويات، بما في ذلك داخل المؤسسات المشاركة في التمويل متعدد الأطراف والتجارة والتنمية.
    Es lamentable que los gobiernos anteriores no hayan adoptado esta importante medida. UN ومن المؤسف أن الحكومات المتعاقبة قد أحجمت عن اتخاذ هذه الخطوة الهامة.
    Esa importante medida ha permitido a la Organización empezar el análisis inicial de las repercusiones de la adopción de las Normas. UN وقد مكّنت هذه الخطوة الهامة المنظمة من البدء في إجراء تحليل أولي لآثار هذا الاعتماد.
    Felicitamos a los Estados Miembros por haber tomado esta importante medida en favor de las mujeres y las niñas del mundo. UN ونحن نثني على الدول الأعضاء لاتخاذها هذه الخطوة الهامة بالنسبة للنساء والفتيات في العالم.
    No obstante, ese importante paso depende de un proceso que todavía no ha concluido. UN بيد أن هذه الخطوة الهامة تتوقف على عملية لم تُختتم بعد.
    Este importante paso era el resultado de un amplio proceso de consulta nacional con los pueblos indígenas, dado que Chile esperaba incorporar mediante el diálogo las opiniones de toda la sociedad, y en especial de los pueblos indígenas. UN وهذه الخطوة الهامة إنما هي نتاج عملية واسعة النطاق من التشاور الوطني مع الشعوب الأصلية، ذلك أن شيلي تأمل من خلال هذا الحوار تحديداً الأخذ بآراء كافة مكونات المجتمع، ولا سيما الشعوب الأصلية.
    Rusia siempre ha defendido la prohibición completa y general de los ensayos nucleares por considerar que ya ha llegado la hora de dar este importante paso hacia la prevención de la proliferación de las armas nucleares y su desarrollo cualitativo. UN وما برحت روسيا تؤيد حظر التجارب النووية حظراً تاماً وشاملاً باعتبار أن الوقت قد حان لاتخاذ هذه الخطوة الهامة نحو حظر انتشار اﻷسلحة النووية وحظر تطويرها نوعياً.
    Los Estados observadores y la comunidad internacional celebrarán ese importante paso y velarán por que se aliente al nuevo gobierno desde su formación y se le preste apoyo en los meses venideros. UN وسوف ترحب الدول المراقبة والمجتمع الدولي بهذه الخطوة الهامة وسوف تكفل والمجتمع الدولي أن تحظى الحكومة الجديدة بالتشجيع في بدايتها وبالدعم في اﻷشهر التي تلي ذلك.
    El Comité destacó que el hecho de tener conciencia era ya un primer paso importante. UN وأكدت اللجنة أن هذا الادراك يمثل الخطوة الهامة اﻷولي.
    Una vez concluido, el tratado permitirá abordar de manera segura el próximo paso importante hacia esta meta. UN وإبرام معاهدة سيمكّن من معالجة الخطوة الهامة التالية الرامية إلى تحقيق هذا الهدف على نحو موثوق به.
    El próximo paso importante sería reflexionar sobre la experiencia adquirida hasta la fecha mediante la aplicación de algunas de esas innovaciones. UN وستكون الخطوة الهامة التالية هي إعادة دراسة الخبرات المكتسبة حتى اﻵن بالنسبة لبعض هذه الابتكارات.
    La siguiente medida importante fue la separación de las partes a lo largo del río Bzib. UN وتمثلت الخطوة الهامة التالية في الفصل بين اﻷطراف على طول نهر بزيب.
    Observa que, según la Ley de Idiomas, la lengua de señas sueca tiene el mismo rango que los cinco idiomas de las minorías nacionales, y acoge con satisfacción ese importante avance. UN وتلاحظ أن لغة الإشارة السويدية تُساوَى بلغات الأقليات القومية الخمس، وفقاً لقانون اللغات، وترحب بهذه الخطوة الهامة.
    Los países del Grupo de Río exhortan a todos los asociados y a la comunidad internacional en su conjunto a aprovechar esta importante iniciativa para crear un proceso inclusivo y dinámico con el fin de elaborar con éxito iniciativas conjuntas y desarrollar una capacidad compartida para hacer frente a nuevos desafíos en la lucha contra el terrorismo. UN وتهيب بلدان مجموعة ريو بجميع الشركاء والمجتمع الدولي ككل جعل هذه الخطوة الهامة أساسا لعملية شاملة ودينامية ترمي إلى وضع مبادرات مشتركة موفقة وإنشاء قدرات مشتركة لمواجهة التحديات الجديدة التي تنشأ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Tenemos que tener el valor de garantizar que ese primer paso tan importante hacia la reforma del Consejo se dé en este período de sesiones. UN ويجب أن تتوفر لدينا الشجاعة لاتخاذ هـذه الخطوة الهامة اﻷولى صوب إصلاح المجلس في هذه الدورة.
    El primer paso significativo fue el respaldo que recibieron de la Asamblea General a principios de 2002. UN وكان اعتماد الجمعية العامة لتلك الوثائق في بداية عام 2002 بمثابة الخطوة الهامة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more