"الخطوط الجوية العراقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Iraqi Airways
        
    • Aérea del Iraq
        
    • IAC
        
    • Iraq Airways
        
    • líneas aéreas iraquíes y
        
    • esas líneas aéreas iraquíes
        
    • la Empresa Aérea
        
    • las líneas aéreas del Iraq
        
    Otro reclamante solicita indemnización con respecto a un contrato concertado con Iraqi Airways para revisar una aeronave perteneciente a esa compañía. UN ويلتمس مطالب آخر تعويضاً بصدد عقد أُبرم مع شركة الخطوط الجوية العراقية لإجراء إصلاح شامل لطائرة تملكها تلك الشركة.
    En la misma carta se explica que los vuelos de Bagdad a Sofía corrieron a cargo de Iraqi Airways. UN وجاء في الرسالة ذاتها أن الرحلات من بغداد إلى صوفيا قامت بإدارتها الخطوط الجوية العراقية.
    Vuelo hasta Bulgaria por Iraqi Airways UN جواً إلى بلغاريا بواسطة الخطوط الجوية العراقية
    En Tozeur se encontraban dos aviones Boeing 747 de la Empresa Aérea del Iraq. UN وكانت طائرتان من طراز بوينغ 747 تابعة لشركة الخطوط الجوية العراقية رابضة في توزر.
    Saad Mahmoud Al-Shouk, Ingeniero Jefe, Empresa Aérea del Iraq UN سعد محمود الشوك، كبير المهندسين بشركة الخطوط الجوية العراقية
    Por consiguiente, el Grupo considera que el proceso de IAC no reviste interés directo para las consideraciones de este Grupo. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن دعوى شركة الخطوط الجوية العراقية ليست ذات صلة مباشرة باعتبارات هذا الفريق.
    Según el reclamante, no prestó ningún servicio a la Iraqi Airways después de esa fecha. UN وبيّن صاحب المطالبة أنه لم يقدم أي خدمات إلى الخطوط الجوية العراقية بعد ذلك التاريخ.
    El Iraq formuló una solicitud para que se autorizara a Iraqi Airways a realizar vuelos especiales para transportar unos 2.000 peregrinos a la Meca. UN وقدم العراق طلبا للسماح لشركة الخطوط الجوية العراقية لتسيير رحلات خاصة لنقل الحجاج من بغداد إلى مكة المكرمة وبما يؤمن نقل حوالي ٠٠٠ ٢ حاج.
    45. Aplicando estos principios, el Grupo considera que el costo de la contratación del avión de Iraqi Airways es indemnizable. UN 45- ويخلص الفريق، لدى تطبيق هذه المبادئ، إلى أن كلفة استئجار طائرة الخطوط الجوية العراقية قابلة للتعويض(23).
    El Grupo estima que en ese momento el reclamante tenía que haber tenido claro que la posibilidad de proseguir una relación contractual con la Iraqi Airways estaba muy amenazada. UN ويرى الفريق أنه كان لا بد أن يكون من الواضح للمطالب في ذلك الوقت أن إمكانية مواصلة علاقة تعاقدية مع الخطوط الجوية العراقية محفوفة بمخاطر شديدة.
    266. El 25 de agosto de 1988, Tripod celebró con Iraqi Airways un contrato de obras relativo al proyecto de edificio de un centro de evacuación sanitaria aérea en Bagdad. UN 266- وفي 25 آب/أغسطس 1988، أبرمت شركة تريبود عقدا مع الخطوط الجوية العراقية لتصميم بناء مركز طبي جوي في بغداد.
    El 14 de agosto de 1990, John Laing notificó a Iraqi Airways que había una situación de fuerza mayor. UN وفي 14 آب/أغسطس 1990، أشعرت شركة جون لينغ الخطوط الجوية العراقية بوجود حالة قوة قاهرة.
    51. En su respuesta a la notificación hecha en virtud del artículo 34, el reclamante afirmó que había recibido algunos pagos de la Iraqi Airways y que sólo quedaba pendiente la suma de 78.300 libras egipcias. UN 51- وذكر صاحب المطالبة، في رده على الإخطار المنصوص عليه في المادة 34، أنه تلقى بعض المدفوعات من الخطوط الجوية العراقية وأنه لم يبق سوى مبلغ 300 78 جنيه مصري مستحقاً.
    La misión comprobó que un motor (el No. 3) perteneciente a la Empresa Aérea de Kuwait estaba montado en un ala del Boeing 747 de la Empresa Aérea del Iraq de matrícula IY-AGP. UN وتحققت البعثة من أن محركا (رقم 3) يخص شركة الخطوط الجوية الكويتية كان مثبتا على جناح الطائرة 747 التي تحمل رقم التسجيل IY-AGP والتابعة لشركة الخطوط الجوية العراقية.
    El motor fue desmontado del ala de la aeronave 747 de la Empresa Aérea del Iraq (número de matrícula: YI-AGP) estacionada en Tozeur. UN وقد نُزع المحرك من جناح طائرة شركة الخطوط الجوية العراقية 747 (رقم التسجيل YI-AGP) الرابضة في توزر.
    Kuwait y la Compañía Aérea de Kuwait se comprometieron a devolverlos al Iraq y a la Compañía Aérea del Iraq si antes del 15 de julio de 2006 se determinara que esos bienes pertenecían a la Compañía Aérea del Iraq. UN وتعهدت الكويت والخطوط الجوية الكويتية بإعادة تلك الأصناف إلى العراق وإلى الخطوط الجوية العراقية إذا ما تبين قبل 15 تموز/يوليه 2006 أنها مملوكة للخطوط الجوية العراقية.
    El Grupo reconoce que debe presentar sus recomendaciones antes de la resolución definitiva del proceso IAC. UN ويقر الفريق بأنه يتعين عليه أن يقدم توصياته قبل القرار النهائي بشأن الدعوى المرفوعة ضد شركة الخطوط الجوية العراقية.
    Por consiguiente, el Grupo considera que el proceso IAC no reviste interés directo para sus consideraciones. UN وبناء عليه، يرى الفريق أن الدعوى المرفوعة ضد شركة الخطوط الجوية العراقية لا تتصل مباشرة بموضوع نظره.
    Ambas partes anunciaron que habían llegado a un acuerdo financiero en relación con la cuestión bilateral de las reclamaciones de Kuwait contra Iraq Airways. UN وأعلن الجانبان عن تسوية مالية للمسألة الثنائية المتمثلة في المطالبات الكويتية ضد الخطوط الجوية العراقية.
    El reclamante solicita una indemnización respecto de los gastos de alquiler de aviones a esas líneas aéreas iraquíes y del gasto estimado respecto de los billetes en clase económica de Amman, Bagdad o Teherán a Moscú de 8.130 personas. UN ويلتمس المطالب تعويضا عن كلفة استئجار الطائرات من الخطوط الجوية العراقية واﻷجرة التقديرية العادية لسفر ٠٣١ ٨ شخصا بالدرجة السياحية ذهابا من عمان أو بغداد أو طهران إلى موسكو.
    La cantidad total solicitada es de ID 228.564 por el flete de aviones de las líneas aéreas del Iraq más US$ 7.101.161 por las operaciones de Aeroflot. UN ويبلغ مجموع المبلغ المطالب به ٤٦٥ ٨٢٢ دينارا عراقيا عن استئجار طائرات الخطوط الجوية العراقية و١٦١ ١٠١ ٧ دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن رحلات شركة آيروفلوت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more