"الخطوط الهاتفية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las líneas telefónicas
        
    • de líneas telefónicas
        
    • Líneas de teléfono
        
    • de teléfonos
        
    • línea telefónica
        
    • de telefonía
        
    • líneas telefónicas y
        
    • servicios telefónicos
        
    • líneas telefónicas de
        
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ha aceptado sufragar los gastos de ampliación de las líneas telefónicas. UN وقد وافقت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تغطية تكاليف توسيع خدمات الخطوط الهاتفية.
    Estos son servicios pagos que transmiten por las líneas telefónicas mensajes sexuales explícitos, en directo o grabados. UN وتقدم هذه الخدمات مكالمات صريحة جنسياً، حية أو مسجلة من قبل، نظير أجر يدفع على الخطوط الهاتفية.
    Teléfonos Aumento debido a un mayor uso de las líneas telefónicas normales en lugar de INMARSAT. UN قصر استخدام الجهاز المرسل المستقبل على الحالات الطارئة وفي حالة تعطل الخطوط الهاتفية العادية.
    En esta partida se produjeron economías debido a la reducción del número de líneas telefónicas, así como al control más estricto de los procedimientos. UN أسفر تخفيض عدد الخطوط الهاتفية وكذلك تشديد إجراءات الرقابة عن وفورات تحت هذا البند.
    Líneas de teléfono y teléfonos celulares UN مشتركو الخطوط الهاتفية والهواتف الخلوية
    De manera semejante, la falta de teléfonos impide comunicarse con las oficinas centrales. UN وكذلك، فإن نقص الخطوط الهاتفية يعوق الاتصالات مع المقر.
    La penetración de las líneas telefónicas fijas es de alrededor del 12% y la de los teléfonos móviles, de cerca del 30%. UN وتبلغ نسبة انتشار الخطوط الهاتفية الثابتة فيها نحو 12 في المائة، وانتشار الهواتف المحمولة نحو 30 في المائة.
    A este respecto, las líneas telefónicas de ayuda y consulta se utilizan cada vez más dentro de los programas en los países del UNFPA para distintos grupos de edades. UN وفي هذا الصدد يستعان داخل برامج الصندوق القطرية بخدمات تقديم المساعدة عبر الخطوط الهاتفية لعدد متنوع من الفئات العمرية.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra bloqueó inmediatamente el uso de las líneas telefónicas y su acceso desde lugares externos; UN وسارع مكتب الأمم المتحدة في جنيف فورا إلى قطع إمكانية استخدام الخطوط الهاتفية والوصول إليها من مواقع خارجية؛
    La Administración reconfiguró las líneas telefónicas para prevenir casos similares; UN وأدخلت الإدارة تعديلات فنية على نظام الخطوط الهاتفية للحيلولة دون تكرار الحادث؛
    Niños, las líneas telefónicas no funcionan así que estamos atascados aquí mientras esto dure. Open Subtitles يبدو أن الخطوط الهاتفية معطلة ايها الصغار لذا أخشى أننا سنبقى عالقين هنا لهذه المدة
    Las terminales INMARSAT C se necesitan para establecer apoyo de comunicaciones entre las oficinas principales de la UNPREDEP, dado que las líneas telefónicas locales no son del todo confiables. UN والمحطات الطرفية إنمارسات جيم لازمة لتوفير وسائل اتصال احتياطية بين المكاتب الرئيسية لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، حيث أنه لا يمكن الاعتماد تماما على صلاحية الخطوط الهاتفية المحلية.
    Las complejas negociaciones mantenidas con el Gobierno anfitrión han demorado también la instalación de los servicios técnicos del Centro, como las líneas telefónicas y las conexiones por satélite. UN وأدت المفاوضات المعقدة مع الحكومة المضيفة أيضا إلى تأخير تركيب إمكانات المركز التقنية، من قبيل الخطوط الهاتفية ووصلات اﻷقمار الصناعية.
    El reclamante afirma que el contratista a cargo de instalar las líneas telefónicas tuvo que hacerse cargo urgentemente de instalar una red telefónica para uso de las Fuerzas Armadas de la Arabia Saudita, de resultas de lo cual se retrasó la instalación de las líneas. UN وتؤكد الجهة المطالبة بأن المقاول المنوط بوضع الخطوط الهاتفية تلقى طلبات عاجلة لإقامة شبكة هاتفية لتستخدمها القوات المسلحة السعودية، وتأخرت نتيجة لذلك إقامة الخطوط الهاتفية.
    Para el año 2000 la Autoridad Palestina prevé aumentar a 250.000 el número de líneas telefónicas, que actualmente son 90.000. UN وتخطط السلطة الفلسطينية لزيادة عدد الخطوط الهاتفية الى ربع مليون خط بحلول عام ٠٠٠٢، مقابل ٠٠٠ ٩٠ خط حاليا.
    El Ministerio de la Juventud ha preparado películas educativas, revistas de historietas y folletos para los niños y los padres, y se propone aumentar el número de líneas telefónicas directas. UN وطرحت وزارة الشباب أفلاماً تعليمية ومجلات قصصية مصورة ونشرات لﻷطفال والوالدين وتعتزم زيادة عدد الخطوط الهاتفية الساخنة.
    Suscriptores de líneas telefónicas y teléfonos celulares por 100 habitantes UN الخطوط الهاتفية والمشتركون في شبكة الهاتف الخلوي لكل 100 نسمة
    Número de Líneas de teléfono y abonados a teléfonos celulares por 100 habitantes Indicador 48 UN عدد مشتركي الخطوط الهاتفية والهواتف الخلوية لكل 100 من السكان
    47. Líneas de teléfono y abonados a teléfonos celulares por cada 100 habitantes UN 47- عدد مشتركي الخطوط الهاتفية والهواتف الخلوية لكل 100 من السكان
    ¿por qué no usarla para contactar a algunas organizaciones terroristas... mediante lineas de teléfonos inseguras? Open Subtitles لِمّ لا تستخدمها في مراسلة بعض المنظمات الإرهابية ؟ في بعض الخطوط الهاتفية غير المؤمنة ؟
    Todas las instituciones tienen acceso a una línea telefónica de idiomas, que es un servicio de interpretación telefónica que funciona las 24 horas del día. UN وتتوفر لجميع السجون خدمات الترجمة الشفوية عبر الخطوط الهاتفية على مدار ٢٤ ساعة.
    Es probable que haya menos líneas telefónicas, repetidores de telefonía móvil y que no existan estaciones terrenas para satélites. UN ويرجح أن تكون الخطوط الهاتفية أقل وألا تكون هناك محطات وسيطة للهواتف المحمولة ولا محطات أرضية للاتصالات بواسطة السواتل.
    En cambio, en los Estados Unidos de América hay 650 líneas telefónicas y 540 ordenadores por cada mil personas. UN وبالمقارنة، ففي الولايات المتحدة فإن معدل الخطوط الهاتفية 650 ومعدل الحواسيب 540 لكل 1000 شخص.
    Por eso las Naciones Unidas muchas veces deben establecer la red de comunicaciones de una misión desde cero, incluidos los servicios telefónicos por líneas terrestres. UN وغالبا ما يتطلب هذا من الأمم المتحدة إنشاء شبكة الاتصالات للبعثة، من الصفر، بما في ذلك خدمات تمديد الخطوط الهاتفية الأرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more