"الخط الأزرق بكامله" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Línea Azul en su totalidad
        
    • la totalidad de la Línea Azul
        
    Ya es hora de que el Líbano respete la Línea Azul en su totalidad. UN فقد آن الأوان لأن يحترم لبنان الخط الأزرق بكامله.
    Las dos partes, a pesar de sus respectivas reservas, se han comprometido a respetar la Línea Azul en su totalidad tal y como la han definido las Naciones Unidas. UN فلقد تعهد كلا الجانبين، على الرغم من تحفظات كل منهما، باحترام الخط الأزرق بكامله على النحو الذي حددته الأمم المتحدة.
    El Gobierno del Líbano debería prestar atención a los repetidos llamamientos a las partes hechos por el Consejo para que respeten la Línea Azul en su totalidad y extiendan su control y autoridad únicos y exclusivos sobre la totalidad de su territorio. UN وينبغي لحكومة لبنان أن تستجيب لنداءات المجلس المتكررة التي تدعو الأطراف إلى احترام الخط الأزرق بكامله وبسط سيطرة حكومة لبنان وسلطتها وحدها دون منازع على جميع أراضي لبنان.
    Expresa su profunda preocupación por el aumento de las violaciones del espacio aéreo libanés por parte de Israel y pide a todas las partes interesadas que respeten la cesación de las hostilidades y la Línea Azul en su totalidad. UN ويعرب عن قلقه العميق إزاء ازدياد الانتهاكات الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني، ويناشد جميع الأطراف المعنية احترام وقف أعمال القتال واحترام الخط الأزرق بكامله.
    Expresa su profunda preocupación por el aumento de las violaciones del espacio aéreo libanés por parte de Israel y pide a todas las partes interesadas que respeten la cesación de las hostilidades y la Línea Azul en su totalidad. UN ويعرب عن قلقه العميق إزاء ازدياد الانتهاكات الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني، ويناشد جميع الأطراف المعنية احترام وقف أعمال القتال واحترام الخط الأزرق بكامله.
    Debe respetarse la Línea Azul en su totalidad. UN ويجب احترام الخط الأزرق بكامله.
    Recordando la importancia fundamental de que todas las partes interesadas respeten la Línea Azul en su totalidad y alentando a las partes a que aceleren sus esfuerzos, en coordinación con la FPNUL, para que se marque visiblemente la Línea Azul, UN وإذ يشير إلى الأهمية القصوى لاحترام الخط الأزرق بكامله من قبل جميع الأطراف المعنية، وإذ يشجع الأطراف على التعجيل بما تبذله من جهود بتنسيق مع قوة الأمم المتحدة من أجل رسم معالم الخط الأزرق بوضوح،
    Recordando la importancia fundamental de que todas las partes interesadas respeten la Línea Azul en su totalidad y alentando a las partes a que aceleren sus esfuerzos, en coordinación con la FPNUL, para que se marque visiblemente la Línea Azul, UN وإذ يشير إلى الأهمية القصوى لاحترام الخط الأزرق بكامله من قبل جميع الأطراف المعنية، وإذ يشجع الأطراف على التعجيل بما تبذله من جهود بتنسيق مع قوة الأمم المتحدة من أجل رسم معالم الخط الأزرق بوضوح،
    Recordando la importancia fundamental de que todas las partes interesadas respeten la Línea Azul en su totalidad y alentando a las partes a que aceleren sus esfuerzos, en coordinación con la FPNUL, para que se marque visiblemente la Línea Azul, en su totalidad, UN وإذ يشير إلى الأهمية القصوى لاحترام الخط الأزرق بكامله من جانب جميع الأطراف المعنية، وإذ يشجع الأطراف على التعجيل بما تبذله من جهود بتنسيق مع قوة الأمم المتحدة من أجل رسم معالم الخط الأزرق بوضوح،
    Recordando la importancia fundamental de que todas las partes interesadas respeten la Línea Azul en su totalidad y alentando a las partes a que aceleren sus esfuerzos, en coordinación con la FPNUL, para que se marque visiblemente la Línea Azul, en su totalidad, UN وإذ يشير إلى الأهمية القصوى لاحترام الخط الأزرق بكامله من جانب جميع الأطراف المعنية، وإذ يشجع الأطراف على التعجيل بما تبذله من جهود بتنسيق مع قوة الأمم المتحدة من أجل رسم معالم الخط الأزرق بوضوح،
    Las partes deben mantener su compromiso con la cesación de las hostilidades, respetar plenamente la Línea Azul en su totalidad, continuar colaborando con la FPNUL respecto de medidas pragmáticas y constructivas de fomento de la confianza a lo largo de la Línea Azul, incluida su demarcación visible, y procurar fortalecer los mecanismos de enlace y coordinación. UN ويتعين على الطرفين الحفاظ على التزامهما بوقف الأعمال القتالية؛ واحترام الخط الأزرق بكامله احتراما تاما؛ ومواصلة العمل مع القوة فيما يتعلق باتخاذ تدابير واقعية وبنّاءة لبناء الثقة على طول الخط الأزرق، بما في ذلك عن طريق تعليم الخط الأزرق بصورة واضحة؛ والعمل على تعزيز ترتيبات الاتصال والتنسيق.
    Durante el período que se examina, las Fuerzas de Defensa de Israel propusieron nuevos hitos de la Línea Azul además de los enumerados originalmente para la demarcación de la Línea Azul en su totalidad. UN ففي الفترة المشمولة بالتقرير، اقترح جيش الدفاع الإسرائيلي نقاطا جديدة على الخط الأزرق بالإضافة إلى تلك المقرر تعليمها أصلاً على الخط الأزرق بكامله.
    Las partes deben mantener su compromiso con la cesación de las hostilidades, respetar plenamente la Línea Azul en su totalidad, continuar colaborando con la FPNUL respecto de medidas pragmáticas y constructivas de fomento de la confianza a lo largo de la Línea Azul, incluida la demarcación visible de la Línea, y procurar fortalecer el mecanismo de enlace y coordinación. UN ولا بد أن تواصل الأطراف التزامها بوقف الأعمال القتالية؛ وتحترم الخط الأزرق بكامله احتراما تاماً؛ وتواصل العمل مع القوة، فيما يتعلق باتخاذ تدابير براغماتية ومفيدة لبناء الثقة على طول الخط الأزرق، بما في ذلك عن طريق تعليم الخط الأزرق بصورة واضحة؛ وتعمل على تعزيز تدابير الاتصال والتنسيق.
    No obstante, afirmaron el compromiso del Gobierno del Líbano de respetar la totalidad de la Línea Azul y prometieron a la misión su pleno apoyo en la prevención de esas violaciones. UN ومع ذلك، أكدوا مجددا على استمرار التزام حكومة لبنان باحترام الخط الأزرق بكامله وتعهدوا بتقديم دعمهم الكامل للبعثة في سعيها لمنع هذه الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more