• Sr. Joseph Muyengo Kyalangilwa, Presidente de la Sociedad Civil de Sud Kivu, en clandestinidad. | UN | السيد جوزيف مويونغو كيالانغيلوا، مدير المجتمع المدني في كيفو الجنوبية يعيش في الخفاء |
Fue su idea combinar las bandas de prostitución y los torneos clandestinos. | Open Subtitles | ولقد كانت فكرته أن يمزج الدعارة بالحلبات والبطولات في الخفاء |
Esta pobre mujer esta obligada a vivir en las sombras porque se siente marginada. | Open Subtitles | هذه المرأة المسكينة مجبرة على العيش في الخفاء لأنها تشعر أنها منبوذة |
100 de mis Ninjas se infiltrarán secretamente. | Open Subtitles | 100 مِنْ رجال النينجا سيتسللون في الخفاء |
Existen, ciertamente, intermediarios que actúan clandestinamente por cuenta de clientes generalmente acomodados. | UN | وهناك بالطبع وسطاء يعملون في الخفاء لحساب الزبائن الأثرياء عموما. |
Alguien está tratando de hundirme... y es alguien con poder y dinero... y alguien muy en la sombra, de manera que sus manos estén limpias. | Open Subtitles | شخص ما يسعى للإطاحة بي و هذا الشخص يملك كل السلطة و المال وهذا الشخص يجلس في الخفاء ليبقي يده نظيفة |
Su participación en reuniones religiosas a escondidas ya no era un secreto para nadie. | UN | ولم تعد مشاركتهم في الاجتماعات الدينية التي تعقد في الخفاء سراً على أحد. |
Fíjese dos, tres, quizás cuatro de los hombres de Moriarty esperando aquí, escondidos en la oscuridad, por ese barco... ..pero está retrasado ellos esperaron, se aburrieron siendo hombres sin moral no pueden resistirse a ayudarse ellos mismos a obtener un nuevo par de zapatos. | Open Subtitles | نفس الصورة اثنان,ثلاثة, وربما اربعة من انصار مورياتى ينتظرون هنا فى الخفاء لهذه السفينة |
Muchos campesinos que viven en la clandestinidad no pueden trabajar sus tierras y han dejado de producir. | UN | وهناك الكثير من الفلاحين الذين يعملون في الخفاء لا يمكنهم العمل في حقولهم وأصبحوا غير منتجين. |
Muchos periodistas han debido interrumpir sus actividades y varios se han visto obligados a vivir en la clandestinidad. | UN | ولم يجد عدد كبير من الصحفيين بدا من ترك أنشطتهم وأرغم كثير منهم على العيش في الخفاء. |
Los campesinos que viven en la clandestinidad no pueden ocuparse de sus labores agrícolas y se han vuelto improductivos. | UN | فإن المزارعين الذين يعيشون في الخفاء لا يستطيعون ممارسة أنشطتهم الزراعية، وأصبحوا غير منتجين. |
Actuamos en la sombra, enfrentándonos al peligro, estamos de incógnito, somos clandestinos, revolucionarios, utopistas, aventureros. | Open Subtitles | احدهم يعمل في الخفاء ويتحدا الخطر. التخفي، السرية، الثورة... رغد العيش ، المغامره |
Igualmente, deberán proporcionar información sobre las medidas que hubiesen adoptado para ayudar a la mujer a prevenir embarazos no deseados y para que no tengan que recurrir a abortos clandestinos que pongan en peligro su vida. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تدابير تتخذها الدولة لمساعدة النساء لمنع حالات الحمل غير المرغوبة، ولضمان ألا يضطررن إلى إجراء عمليات إجهاض في الخفاء تهدد حياتهن. |
En opinión de mi delegación, esa decisión una buena forma de hacer frente a la red organizada de traficantes que acechan en las sombras, atraídos por las ganancias fáciles. | UN | ويرى وفدي أن من شأن هذه النتيجة أن تكون طريقة جيدة لمكافحة كل الشبكة المنظمة للمهربين الذين يتربصون في الخفاء آملين في تحقيق مكاسب سهلة. |
Ya sabes, pensaba que todos los abogados compartíais secretamente esas cosas. | Open Subtitles | لقد ظننت أن كل المحامين يقومون بمشاركة أشيائهم في الخفاء. |
Dicha política tiene por objeto identificar a las que están trabajando clandestinamente y proporcionarles tratamiento médico. | UN | وتسعى هذه السياسة إلى تحديد من يعملن في الخفاء وتوفير العلاج الطبي لهن. |
Diría que en el desarme, como en otras esferas, para ser feliz hay que vivir a escondidas. | UN | ولعلي أزعم أن العيش السعيد في ميدان نزع السلاح، كما هو الحال في الميادين الأخرى، يتطلب العيش في الخفاء. |
Pero no lo enviaste a ese centro de detención a pudrirse en la oscuridad porque confiabas en su sentido moral. | Open Subtitles | لكنك لم ترسله الى ذلك المعتقل كي يتعفن في الخفاء لإنه كان لديك ايمان بمعنويته |
Desde ese momento el Sr. Legrand está clandestino; | UN | ومنذ ذلك الحين والسيد لوجران يعيش في الخفاء. |
Nuestro asesino se esconde y procura mantenerse escondido. | Open Subtitles | قاتلنا في الخفاء ويحاول البقاء في الخفاء |
Quiere asegurarse de que no soy un adicto a drogas secreto, o un alcohólico. | Open Subtitles | يريد فقط التأكّد من أنّني لستُ مدمن مخدّرات أو كحول في الخفاء |
La trata de personas es una práctica ilegal y clandestina. | UN | إن الاتجار ممارسة غير مشروعة تجري في الخفاء. |
O, simplemente, nos lo cubríamos con pelucas o turbantes dejando que nuestras raíces respirasen solo en privado, donde nadie puede saber qué hay de verdad ahí debajo. | TED | أو ببساطة نخفي شعرنا باستخدام الشعر المستعار، فقط لكي نسمح لجذورنا أن تتنفس في الخفاء حيث لا يعرف أحد ما يحدث بالفعل تحتها. |
Así nos mantenemos bajo el radar, y nunca nos agarran. | Open Subtitles | هكذا نبقى في الخفاء ولا يمكن القبض علينا. |
Los rituales están rodeados de secreto y, por temor y superstición, permanecen escondidos y ocultos. | UN | وتحاط مثل هذه الطقوس بالسرية وتظل تُمارس، بسبب الخوف والتطير، في طي الخفاء والكتمان. |