"الخفيضة الانبعاثات" - Translation from Arabic to Spanish

    • con bajas emisiones
        
    Alianza Mundial para las estrategias de desarrollo con bajas emisiones: promoción de un crecimiento con bajas emisiones y resiliente al clima UN :: الشراكة العالمية للاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات: دفع عجلة نمو يتسم بالتكيف مع المناخ وبانخفاض الانبعاثات
    Las estrategias de desarrollo con bajas emisiones deberían contener objetivos estratégicos de alto nivel sobre el cambio climático, en particular con respecto a una planificación de baja emisión y al desarrollo resistente al clima. UN وينبغي أن تتضمن استراتيجيات التنمية الخفيضة الانبعاثات أهدافاً استراتيجية رفيعة المستوى بشأن تغير المناخ، من بينها أهداف تتصل بالتخطيط خفيض الانبعاثات وبالتنمية القادرة على مواجهة تغير المناخ.
    Las estrategias de desarrollo con bajas emisiones deberían ayudar a los países a fijarse objetivos generales de adaptación y mitigación, y a establecer un orden de prioridades para sus actividades. UN وينبغي أن تساعد استراتيجيات التنمية الخفيضة الانبعاثات البلدان على تحديد أهداف واسعة للتكيف والتخفيف وترتيب جهودها بحسب أولويتها.
    22. Una estrategia de desarrollo [sostenible de alto crecimiento] con bajas emisiones deberá comprender lo siguiente: UN 22- وتتضمن الاستراتيجية الإنمائية الخفيضة الانبعاثات [التي تحقق نمواً مرتفعاً مستداماً] ما يلي:
    Algunas Partes que son países en desarrollo facilitaron información sobre su plan de acción nacional contra el cambio climático o sobre sus estrategias para el desarrollo con bajas emisiones. UN وقدمت بعض البلدان النامية الأطراف معلومات عن خطط عملها الوطنية المتعلقة بتغير المناخ أو استراتيجيات التنمية الخفيضة الانبعاثات.
    La iniciativa EC-LEDS se había puesto en marcha en el marco de las medidas sobre financiación de arranque rápido adoptadas por los Estados Unidos, con el objetivo de cooperar con 20 países a finales de 2013 en la elaboración y aplicación de estrategias de desarrollo con bajas emisiones. UN وقد استُهلت مبادرة تعزيز القدرات من أجل الاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات في إطار الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة لتمويل البداية السريعة بهدف العمل مع 20 بلداً بحلول نهاية عام 2013 على وضع الاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات وتنفيذها على حد سواء.
    Se respondió que se consideraba que las MMAP eran una subcategoría o una actividad específica, mientras que las estrategias de desarrollo con bajas emisiones eran, en cambio, un enfoque multisectorial. UN وكان الرد على ذلك هو أن هذه الإجراءات تعتبر فئة فرعية أو نشاطاً محدداً في الوقت الذي تعتبر فيه الاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات بالمقابل نهجاً متعدد القطاعات.
    Una de las iniciativas más mencionadas es el Low Emission Capacity Building Programme, cuyo objetivo es ayudar a las Partes que son países en desarrollo a formular MMAP y estrategias de desarrollo con bajas emisiones. UN وتتمثل أهم المبادرات في برنامج بناء القدرات في مجال خفض الانبعاثات، وهو يهدف إلى دعم البلدان الأطراف النامية في وضع الاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.
    El programa también ayuda a los países a establecer los sistemas nacionales de los inventarios de GEI y de vigilancia, notificación y verificación necesarios para respaldar las medidas de mitigación y adoptar enfoques integrados para un desarrollo con bajas emisiones. UN ويساعد البرنامج البلدان أيضاً في إنشاء قوائم جرد وطنية لغازات الدفيئة وفي وضع نظم الرصد والإبلاغ والتحقق اللازمة لدعم إجراءات التخفيف ولاتخاذ نُهُج متكاملة للتنمية الخفيضة الانبعاثات.
    Los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo podrán elaborar y presentar esos planes y estrategias de desarrollo [sostenible de alto crecimiento] con bajas emisiones a su discreción. UN ويجوز لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية أن تضع وتقدم، حسب تقديرها، هذه الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات [التي تحقق نمواً مرتفعاً مستداماً].
    En cuanto a los marcos de proyectos en apoyo de la planificación a largo plazo, el fomento de la capacidad estaba integrado en marcos de proyectos tales como el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales, las MMAP y las estrategias de desarrollo con bajas emisiones. UN وعلى صعيد أطر المشاريع التي تدعم التخطيط الطويل الأجل، يُدرج عنصر بناء القدرات في أُطر مشاريع مثل البرنامج الوطني لدعم الاتصالات وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات.
    15. La elaboración de estrategias de desarrollo [de alto crecimiento] con bajas emisiones, la aplicación de nuevas medidas de mitigación y el fortalecimiento de las medidas de mitigación ya existentes por las Partes que son países en desarrollo serán respaldados, según corresponda, con financiación, tecnología y actividades de fomento de la capacidad. UN 15- يُدعم، حسب الاقتضاء، بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات وضع الاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات [التي تحقق نمواً مرتفعاً]، وتنفيذ إجراءات التخفيف الجديدة وتعزيز إجراءات التخفيف الحالية التي تتخذها البلدان الأطراف النامية.
    20. Las actividades de facilitación, como la preparación y elaboración de planes y estrategias de desarrollo con bajas emisiones y la planificación y elaboración de las MMAP, y el fomento de la capacidad conexo, realizadas por las Partes que son países en desarrollo serán respaldadas con recursos que cubran la totalidad de los gastos adicionales convenidos. UN 20- تُدعم أنشطة التمكين التي تقوم بها البلدان الأطراف النامية، مثل إعداد ووضع الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات وتخطيط ووضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، وما يتصل بذلك من بناء للقدرات وذلك على أساس تغطية كامل التكاليف المتفق عليها.
    (Opciones relativas a las estrategias de desarrollo [sostenible de alto crecimiento] con bajas emisiones que figuran en el párrafo 45 del texto oficioso Nº 28 o en el texto que le haya sucedido.) UN (الخيارات المتصلة بالاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات [التي تحقق نمواً مرتفعاً مستداماً] الواردة في الفقرة 45 من الورقة غير الرسمية رقم 28 أو خَلَفها).
    48. [[Las Partes en la Convención son conscientes de que las estrategias de crecimiento con bajas emisiones son esenciales para el desarrollo sostenible y pueden contribuir sustancialmente al logro del objetivo último de la Convención, enunciado en su artículo 2 y reflejado también en el párrafo X supra. UN 48- [[وتعترف أطراف الاتفاقية بأن استراتيجيات النمو الخفيضة الانبعاثات ضرورية للتنمية المستدامة ويمكن أن تسهم إسهاماً جوهرياً في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية، على النحو المنعكس في المادة 2 من الاتفاقية والمنعكس كذلك في الفقرة X أعلاه.
    c) Pidió a las Partes que son países desarrollados que presentaran información acerca de los avances efectuados en la formulación de sus estrategias de desarrollo con bajas emisiones. UN (ج) طلب إلى البلدان المتقدمة الأطراف تقديم المعلومات المتصلة بالتقدم المحرز نحو صوغ استراتيجياتها الإنمائية الخفيضة الانبعاثات()؛
    Destacó la necesidad de velar por que las evaluaciones de las medidas de mitigación que estuvieran realizando los países se coordinaran con otros procesos, como las evaluaciones de las necesidades de tecnología y la elaboración de las medidas de mitigación apropiadas para cada país (MMAP) y de las estrategias para un desarrollo con bajas emisiones. UN وأكد على ضرورة أن تكون تقييمات التخفيف التي تقوم بها البلدان متوائمة مع العمليات الأخرى، من مثل تقييم الاحتياجات التكنولوجية وإعداد إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات الخاصة بها. 10- وذكر السيد دانييل س.
    22. Una representante de los Estados Unidos de América centró su exposición en dos iniciativas: " Aumento de la capacidad en relación con las estrategias de desarrollo con bajas emisiones (EC-LEDS) " y " Fomento de la capacidad para un desarrollo con bajas emisiones " mediante la Alianza Mundial para las estrategias de desarrollo con bajas emisiones (Alianza Mundial LEDS). UN 22- وركّزت ممثلة للولايات المتحدة الأمريكية في عرضها على مبادرتين هما تعزيز القدرات من أجل الاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات، وبناء القدرات من أجل التنمية الخفيضة الانبعاثات عن طريق الشراكة العالمية للاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات.
    32. El OSACT alentó a las Partes a que aprovecharan los resultados del taller para el intercambio de experiencias sobre las ENT, y a que se basaran en ellos al preparar las medidas de mitigación apropiadas para cada país, sus planes nacionales de adaptación, sus estrategias de desarrollo con bajas emisiones y sus hojas de ruta y planes de acción tecnológicos. UN 32- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على الاستفادة من نتائج حلقة العمل المتعلقة بتبادل الخبرات بشأن عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية والاستناد إليها عند إعداد إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وخطط التكيف الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات وخرائط طريق التكنولوجيا وخطط العمل.
    9. Conviene también en que los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo podrán comunicar información sobre estrategias, planes y medidas de desarrollo con bajas emisiones de gases de efecto invernadero que reflejen sus circunstancias especiales en el contexto de las contribuciones previstas determinadas a nivel nacional; UN 9- يتفق أيضاً على أن بإمكان أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية أن تقدم معلوماتٍ عن استراتيجيات وخطط وإجراءات التنمية الخفيضة الانبعاثات من غازات الدفيئة تعكس ظروفها الخاصة في سياق المساهمات المقررة المحددة وطنياً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more