"الخفيفة في جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • ligeras en todos
        
    • ligeras en todo
        
    • pesados de todos
        
    - El tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN :: الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه؛
    Convencidos de esto, aguardamos con interés la celebración en 2001 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y ligeras en todos sus Aspectos. UN وفي ضوء هذا الاقتناع، نتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه، الذي سيعقد في عام 2001.
    Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos UN اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه
    El tema de las armas pequeñas y las armas ligeras en todos sus aspectos es de gran importancia para el MERCOSUR y Estados asociados. UN إن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبها تتسم بأهمية كبيرة بالنسبة للدول الأعضاء في السوق وللدول المنتسبة إليه.
    El Togo también ha venido enfrentando, como una de sus prioridades más importantes, el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todo el país. UN وهو جعل كذلك مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع أنحاء البلد إحدى أولوياته الرئيسية.
    Las focas mostraron el cambio más radical hacia los congéneres menos pesados de todos los grupos, dado que las muestras contenían solo naftalenos triclorados a pentaclorados, excepto en una sola de ellas. UN ب) كان لدى الفقمة أقوى تحول نحو المتجانسات الخفيفة في جميع المجموعات بالنظر إلى أن العينات لم تحتو إلا على ثالث إلى خامس النفثالينات باستثناء عينة واحدة.
    La UE destaca la importancia del proyecto de protocolo sobre las armas de fuego, que abarca un aspecto fundamental del problema de las armas pequeñas, y espera que esas negociaciones concluyan rápidamente, antes de la conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية مشروع بروتوكول الأسلحة النارية، الذي يشمل جانبا أساسيا من جوانب مشكلة الأسلحة الصغيرة، ويعرب عن أمله في أن تختتم هذه المفاوضات بسرعة، قبل انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه.
    La Conferencia deberá adoptar un enfoque integrado y analizar todas las cuestiones pertinentes de manera exhaustiva a fin de que se puedan convenir medidas para abordar el problema de las armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وينبغي أن يتبع المؤتمر نهجا شاملا وأن يناقش على نحو شامل جميع المسائل ذات الصلة، حتى يمكن الاتفاق على تدابير لمعالجة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبها.
    En su intervención, el Secretario General resaltó, entre otros aspectos, la importancia de los logros alcanzados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, y enfatizó que las armas pequeñas son fáciles de comprar, fáciles de utilizar, fáciles de transportar y fáciles de ocultar. UN وفي البيان الذي أدلى به الأمين العام، أكد، في جملة أمور، على التقدم الهام الذي أحرزه مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه.
    Para el Ecuador es muy importante la tarea de la Organización en la eliminación, combate y prevención del tráfico de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, así como los esfuerzos por la eliminación de las minas antipersonal. UN وتولي إكوادور أهمية كبيرة لمساعي المنظمة لمنع ومكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع مظاهره والقضاء عليه، وأيضا لجهودها للقضاء على الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Para concluir, ya está listo el programa que podría rápidamente conducirnos a un mundo libre de minas antipersonal, y se han logrado avances en el tratamiento de la cuestión del comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وختاما، يوجد بالفعل جدول أعمال يمكن أن يقودنا بسرعة إلى تحقيق عالم خال من الألغام المضادة للأفراد، وقد أحرز تقدم في التصدي لقضية الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه.
    Por tal motivo, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Comercio Ilícito de Armas Pequeñas y Armas ligeras en todos sus Aspectos deberá respetar el principio de legitimidad del comercio legal de esas armas, del mismo modo en que deberá respetar todos los principios refrendados en la Carta de las Naciones Unidas. UN لذا، على مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه احترام مبدأ مشروعية التجارة القانونية بهذه الأسلحة، أسـوة باحترامها لجميع المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    Mi Gobierno sigue convencido de que la Conferencia de las Naciones Unidas del año 2001 sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y ligeras en todos sus Aspectos conseguirá que la comunidad internacional reconozca su obligación de abordar la cuestión de las armas pequeñas y ligeras de manera polifacética, incluyendo la seguridad y los aspectos humanitarios y de desarrollo. UN وحكومتي ما زالت على اقتناع بأن مؤتمر عام 2001 للأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه سيؤدي إلى اعتراف المجتمع الدولي بالتزامه بمعالجة مسالة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل متعدد الأوجه بما في ذلك المسائل الأمنية والإنسانية والإنمائية.
    Reflejando esta preocupación creciente, la Asamblea General, a través de resoluciones anteriores, ha tomado la decisión de conseguir urgentemente para este asunto la acción y la cooperación internacionales mediante la celebración en 2001 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y ligeras en todos sus Aspectos. UN والجمعية العامة، انطلاقا من شعور متزايد بالقلق، قررت، عن طريق قرارات سابقة، تصعيد هذه المسألة إلى عمل وتعاون دوليين عاجلين واجبين، في شكل عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه في عام 2001.
    En el marco de los esfuerzos que llevan adelante las Naciones Unidas, los países del MERCOSUR, junto con Bolivia y Chile, apoyan decididamente la celebración de la Conferencia Internacional de 2001 sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y ligeras en todos sus Aspectos. UN وفي سياق جهود الأمم المتحدة تؤيد بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، مع بوليفيا وشيلي، تأييدا قويا عقد مؤتمر الأمم المتحدة عام 2001 بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه.
    Al considerar medidas prácticas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales, la Comisión debe tener debidamente en cuenta los preparativos para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Comercio Ilícito de Armas Pequeñas y Armas ligeras en todos sus aspectos. UN ولدى النظر في التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، ينبغي للهيئة أن تحيط علما على النحو الواجب بالتحضيرات لعقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبها.
    A la vista de la importancia de la destrucción de armas pequeñas y ligeras excedentarias e innecesarias como medida preventiva básica para detener la proliferación de armas pequeñas, el Gobierno de Sudáfrica dio otro paso importante para combatir y erradicar el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN نظرا لأهمية تدمير فائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والزائد في مخزونها، باعتبار ذلك من التدابير الوقائية الأساسية لوقف انتشار الأسلحة الصغيرة، خطـت حكومة جنوب أفريقيا خطوة هامة أخرى لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه ولاستئصاله.
    Sudáfrica confía en que su iniciativa de destruir unilateralmente todas las armas pequeñas excedentarias servirá como ejemplo de medida práctica para impedir, combatir y erradicar el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN وتأمل جنوب أفريقيا في أن تكون مبادرتها لتدمير فائض الأسلحة الصغيرة برمَّـته من جانب واحد مثالا على التدابير العملية التي ترمـي إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه وإلى مكافحته واستئصاله.
    Consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/C.1/58/1/L.1/Rev.1: Tráfico ilícito en armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos (A/C.5/58/17 y A/58/7/Add.14) UN الآثار المترتبة في الميزانية على مشروع القرار A/C.1/58/1/L.l/Rev.1: الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه A/C.5/58/17) و A/58/7/Add.14)
    Nuestros países han expresado reiteradamente su voluntad de identificar vías de cooperación, a diferentes niveles, para enfrentar este flagelo: A nivel global, nuestros países han estado activos, a través de iniciativas individuales o colectivas, implementando el Programa de Acción de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y ligeras en todos sus Aspectos. UN لقد أعربت بلداننا مراراً عن عزمها على تحديد سبل التعاون على شتى الصعد بهدف التصدي لهذه الآفة. فعلى الصعيد العالمي، ظلت بلداننا نشطة، من خلال مبادرات فردية أو جماعية، في تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه.
    Al lado de estas estructuras existe también la Comisión Nacional de Lucha contra la Proliferación de Armas Ligeras, dependiente de la Presidencia de la República, que tiene como misión, entre otras, la recogida y destrucción de armas ligeras en todo el territorio nacional. UN وإلى جانب هذه الهياكل، توجد أيضا اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة، الملحقة برئاسة الجمهورية، ومن بين مهامها جمع وتدمير الأسلحة الخفيفة في جميع أنحاء الأراضي الوطنية.
    Las focas mostraron el cambio más radical hacia los congéneres menos pesados de todos los grupos, dado que las muestras contenían solo naftalenos triclorados a pentaclorados, excepto en una sola de ellas. UN ب) كان لدى الفقمة أقوى تحول نحو المتجانسات الخفيفة في جميع المجموعات بالنظر إلى أن العينات لم تحتو إلا على ثالث إلى خامس النفثالينات باستثناء عينة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more