"الخفيفة من جميع جوانبها" - Translation from Arabic to Spanish

    • ligeras en todos sus aspectos
        
    Consideramos que sólo con la activa participación de todos los Estados podemos combatir el problema de las armas pequeñas y las armas ligeras en todos sus aspectos. UN ونرى أننا لن نستطيع، معالجة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها إلا من خلال المشاركة الفعالة للدول.
    El informe del Grupo de Expertos Gubernamentales (A/52/298) es una contribución útil al empeño de la comunidad internacional por lograr una mayor comprensión de la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras en todos sus aspectos. UN ويشكل تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة مساهمة قيﱢمة فيما يبذله المجتمع الدولي من جهود لتحقيق تفهم أفضل لمسألة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة من جميع جوانبها.
    En primer lugar, quiero reiterar el compromiso del Gobierno de México para avanzar en el control de las armas pequeñas y las armas ligeras en todos sus aspectos y permitir que su excesiva disponibilidad disminuya de manera drástica. UN أولا، نود التأكيد مجددا على التزام حكومة المكسيك بإحراز تقدم في مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها وضمان أن تقل كثيرا إمكانية الحصول على هذه الأسلحة.
    Ucrania es un dedicado impulsor de los intentos -- dentro del sistema de las Naciones Unidas y en el ámbito regional -- por abordar la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras en todos sus aspectos. UN وأوكرانيا من الدعاة المخلصين إلى بذل الجهود في نطاق منظومة الأمم المتحدة وعلى الصعيد الإقليمي، لمعالجة مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها.
    Ucrania es una gran defensora de los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas y de las agrupaciones regionales encaminados a abordar la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras en todos sus aspectos. UN وأوكرانيا مؤيد قوي للجهود المبذولة في إطار منظومة الأمم المتحدة وعلى الصعيد الإقليمي لمعالجة مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها.
    En ese sentido, la plena aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos reviste una importancia primordial. UN وفي ذلك الصدد، فإن التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمنع التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها هو أمر ذو أهمية قصوى.
    Ucrania es una firme defensora de los esfuerzos en el seno del sistema de las Naciones Unidas y a nivel regional para tratar la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras en todos sus aspectos. UN وأوكرانيا تؤيد بشدة الجهود المبذولة في إطار منظومة الأمم المتحدة وعلى الصعيد الإقليمي لمعالجة مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها.
    El Grupo también recomendó que el Grupo de 2016 siguiera examinando, entre otras cosas, la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras en todos sus aspectos. UN كما أوصى الفريق بأن يواصل فريق الخبراء الحكوميين لعام 2016 النظر في جملة أمور منها مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها.
    La base fundamental del planteamiento de desarme y seguridad, en lo que se refiere, al tráfico ilícito de armas pequeñas, la constituye la Conferencia del año 2001 y su proceso preparatorio, cuya labor se centra en el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ويندرج مؤتمر عام 2001 وعمليته التحضيرية اللذان يركزان على التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها في صميم النهج الذي تعتمده الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والأمن إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    La primera Reunión Bienal de Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos se celebró en Nueva York en julio de 2003. UN 67 - وعقد في نيويورك في تموز/يوليه 2003 اجتماع السنتين الأول للدول للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها ومكافحتها والقضاء عليها.
    El Grupo recibió contribuciones de varios expertos independientes y representantes de organizaciones internacionales sobre cuestiones relativas a la intermediación ilícita de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN 67 - وتلقى الفريق مساهمات من عدد من الخبراء المستقلين والممثلين من المنظمات الدولية بشأن مسائل تتصل بالسمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها.
    Por ello, Eritrea considera importantísimo el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos y considera que no hay ningún instrumento mejor desde que se aprobó, en 2001, como instrumento políticamente vinculante. UN وما من أداة يمكن الاعتماد عليها أفضل من برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع ومكافحة واستئصال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها منذ اعتمادها في عام 2001 بوصفها أداة سياسية ملزمة.
    En su resolución 50/70 B, de 12 de diciembre de 1995, titulada " Armas pequeñas ' , la Asamblea General pidió al Secretario General que, en el marco de los recursos existentes y con ayuda de un grupo de expertos gubernamentales idóneos, preparara un informe sobre la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras en todos sus aspectos. UN " ٨٤ - وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام بقرارها ٥٠/٧٠ باء المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ المعنون " اﻷسلحة الصغيرة " ، أن يقــوم، في حدود الموارد القائمة، وبمساعدة فريق مؤلف من خبراء حكوميين مؤهلين، بإعــداد تقريــر عن مسألة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة من جميع جوانبها.
    En su resolución 50/70 B, de 12 de diciembre de 1995, titulada " Armas pequeñas " , la Asamblea General pidió al Secretario General que, en el marco de los recursos existentes y con ayuda de un grupo de expertos gubernamentales idóneos, preparara un informe sobre la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras en todos sus aspectos. UN ٨٤ - وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام بقرارها ٥٠/٧٠ باء المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ المعنون " اﻷسلحة الصغيرة " ، أن يقــوم، في حدود الموارد القائمة، وبمساعدة فريق مؤلف من خبراء حكوميين مؤهلين، بإعــداد تقريــر عن مسألة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة من جميع جوانبها.
    En su resolución 50/70 B, de 12 de diciembre de 1995, titulada ' Armas pequeñas ' , la Asamblea General pidió al Secretario General que, en el marco de los recursos existentes y con ayuda de un grupo de expertos gubernamentales idóneos, preparara un informe sobre la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras en todos sus aspectos. UN " ٨٤ - وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام بقرارها ٥٠/٧٠ باء المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ المعنون " اﻷسلحة الصغيرة " ، أن يقــوم، في حدود الموارد القائمة، وبمساعدة فريق مؤلف من خبراء حكوميين مؤهلين، بإعــداد تقريــر عن مسألة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة من جميع جوانبها.
    70. La atención creciente que se da a las cuestiones relativas a las armas pequeñas puede atribuirse en parte a los preparativos de la Conferencia de 2001 y al gran interés de los Estados y las regiones por establecer prioridades comunes o " posiciones comunes " sobre los asuntos que ha de examinar la Conferencia, relacionados con el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN 70 - ويعزى الاهتمام المتزايد بمسائل الأسلحة الصغيرة جزئيا إلى الزخم المتعاظم باتجاه مؤتمر عام 2001 والرغبة الموازية له بين الدول والمناطق في وضع أولويات موحدة أو " مواقف موحدة " بشأن المسائل المتصلة بالتجارة غير المشروعة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها والتي سينظر فيها المؤتمر.
    Aguardamos con interés la celebración en enero de la reunión del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen y estamos dispuesto a debatir y crear un consenso sobre este tema y también otros en el contexto de la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras en todos sus aspectos. UN وإننا نتطلع إلى اجتماع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض في كانون الثاني/يناير، ونحن مستعدون لمناقشة وبلورة توافق آراء حول هذه المسائل وغيرها من المسائل الأخرى في سياق مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها.
    Más de la mitad de los Estados que han presentado informes han abordado la cuestión de la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وعالج ما يزيد عن نصف الدول التي قدمت تقارير مسألة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها().
    Esta cuestión llevó al análisis de las medidas de transparencia en materia de armas pequeñas y ligeras y se reconocieron los importantes esfuerzos realizados en el plano mundial, regional y subregional en esta materia, en particular, se destacó la aprobación del Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas ligeras en todos sus aspectos. UN وأدى ذلك إلى إجراء تحليل لتدابير الشفافية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأُعرب في هذا الصدد عن التقدير للجهود الواسعة المبذولة في هذا المجال على الصُّعُد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي وأُعرب عن الموافقة، بصورة خاصة، على برنامج العمل لمنع التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها ومكافحتها والقضاء عليها.
    d) Deberían fortalecerse la coordinación y la cooperación en el ámbito internacional, incluso entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, así como entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras pertinentes, como el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo, a fin de abordar el problema de las armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos con un enfoque amplio e integrado. UN (د) ينبغي تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الدولي، بما في ذلك بين الجمعية العامة ومجلس الأمن، وكذلك بين الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل ذات الصلة، كالبنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية، من أجل معالجة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها بطريقة شاملة ومتكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more