"الخلفية السياسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • antecedentes políticos
        
    • contexto político
        
    • Trasfondo político
        
    :: Determinación de los antecedentes políticos de las amenazas; UN :: التعرف على الخلفية السياسية للتهديدات؛
    9. antecedentes políticos. Africa está experimentando cambios políticos radicales. UN ٩ - الخلفية السياسية - تمر افريقيا بعملية تغير سياسي جذري.
    Si bien el Comité reconoce los antecedentes políticos y las dimensiones, hace hincapié en que las limitaciones internas no pueden servir de excusa o justificación del incumplimiento por el Estado parte de sus obligaciones internacionales en virtud del Pacto. UN وإذا كانت اللجنة تقدر الخلفية السياسية وأبعاد تلك الترتيبات فإنها تشدد على أن العوائق السياسية الداخلية لا يمكن أن تكون مبررا لعدم امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها الدولية بموجب العهد.
    Estuvo seguida por otra reunión sobre el contexto político y normativo para un movimiento de este tipo. UN وتبع ذلك جلسة بشأن الخلفية السياسية للنشاط البيئي للشركات وسياساتها في هذا الصدد.
    A. Trasfondo político 14 - 17 6 UN ألف - الخلفية السياسية 14-17 7
    Materiales y análisis sobre los antecedentes políticos UN مواد وتحليلات عن الخلفية السياسية
    Por consiguiente, a juicio del Estado Parte es poco probable que lo ocurrido en el parque se haya debido a los antecedentes políticos del autor de la queja, tal como él sostuvo en su solicitud a la Junta de Inmigración en 1990. UN ومن ثم، ترى الدولة الطرف أن من غير المرجح أن يكون الحادث الذي وقع في المتنزه العام حدث بسبب الخلفية السياسية لمقدم الشكوى حسبما ادعى في طلبه المقدم إلى مجلس الهجرة في عام 1990.
    Resumen de los antecedentes políticos de Myanmar UN ثانيا - موجز الخلفية السياسية لميانمار
    Estas funciones consisten en determinar los antecedentes políticos, étnicos y sociales de los candidatos a agentes de policía antes del nombramiento y se consideran una tarea muy compleja que requiere conocimientos detallados del país y garantías de imparcialidad. UN وتتألف هذه المهام من إعداد موجزات عن الخلفية السياسية والإثنية والاجتماعية لضباط الشرطة المحتملين قبل تعيينهم، وقد اعتبرت هذه المهمة من المهام الصعبة للغاية التي تتطلب معرفة واسعة عن البلد وتأكيدات بتوافر الحيدة.
    D. El contexto de las protestas: antecedentes políticos y de derechos UN دال - سياق الاحتجاجات: الخلفية السياسية وخلفية حقوق الإنسان 20-27 8
    D. El contexto de las protestas: antecedentes políticos y de derechos humanos UN دال - سياق الاحتجاجات: الخلفية السياسية وخلفية حقوق الإنسان
    A. antecedentes políticos 14 - 20 6 UN ألف - الخلفية السياسية 14-20 7
    A pesar de estos antecedentes políticos prometedores y de la voluntad manifiesta de los países africanos de salir del subdesarrollo, es lamentable comprobar en este examen de mediano plazo que el Nuevo Programa sólo se puso en práctica de forma embrionaria, o al menos parcial. UN وفي استعراض منتصف المدة نشير مع اﻷسف إلى أنه على الرغم من هذه الخلفية السياسية المبشرة بالخير وعزم البلدان اﻷفريقية الواضح على تخليص نفسها من التخلف فلم ينفذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات سوى تنفيذ بدائي أو، على اﻷقل، متقطع.
    Evolución y antecedentes políticos UN رابعا - الخلفية السياسية وتطوراتها
    antecedentes políticos UN الخلفية السياسية
    antecedentes políticos UN الخلفية السياسية
    antecedentes políticos UN الخلفية السياسية
    En este contexto político, se insertan los planes anunciados por el Gobierno de Israel para retirarse unilateralmente de la Franja de Gaza. UN على ضوء هذه الخلفية السياسية يأتي إعلان حكومة إسرائيل عن خطتها للانسحاب من جانب واحد من قطاع غزة.
    contexto político UN الخلفية السياسية
    Este es el contexto político y diplomático de la resolución 1907 (2009) del Consejo de Seguridad. UN تلك هي الخلفية السياسية والدبلوماسية لقرار مجلس الأمن 1907 (2009).
    Este es el Trasfondo político desolador resultante de la resolución injustificable que el Consejo de Seguridad aprobó el 23 de diciembre de 2009, una vez más bajo una intensa presión de los Estados Unidos, con el fin de imponer una serie de sanciones a Eritrea. UN هذه هي الخلفية السياسية المكشوفة للقرار غير المبرر الذي اعتمده مجلس الأمن في 23 كانون الأول/ديسمبر 2009، بضغط جديد مكثف من الولايات المتحدة، لفرض سلسلة من الجزاءات ضد إريتريا.
    38. En relación con otras situaciones que se daban en la Comisión, la Presidenta puso de relieve el Trasfondo político de los acontecimientos en el Iraq y en los Territorios Palestinos Ocupados, pero consideró que el nivel de enfrentamiento abierto en la Comisión había disminuido en comparación con el año precedente, aunque estas divisiones seguían siendo su problema principal. UN 38- وفيما يتعلق بالتطورات الأخرى التي شهدتها لجنة حقوق الإنسان، سلطت رئيسة اللجنة الضوء على الخلفية السياسية للأحداث في العراق والأراضي الفلسطينية المحتلة، لكنها رأت أن مستوى المواجهة داخل اللجنة قد تراجع مقارنة بالسنة الماضية، بالرغم من أن هذه الانقسامات تظل تحديها الرئيسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more