En los territorios se informó de apedreamientos. Dos palestinos resultaron heridos por balas de goma en Hebrón y Ramallah. | UN | وأبلغ عن وقوع حوادث إلقاء حجارة في اﻷراضي؛ وأصيب فلسطينيان برصاصات مطاطية في الخليل ورام الله. |
Se informó también de numerosos incidentes en Hebrón y Ramallah. | UN | وأفيد أيضا عن وقوع حوادث عديدة في الخليل ورام الله. |
árabes sufrieron lesiones durante enfrentamientos en Hebrón y Ramallah. | UN | وأصيب ثلاثة من السكان العرب بجراح أثناء الاشتباكات في الخليل ورام الله. |
Algunas propiedades árabes cerca de Hebrón y Ramallah fueron devastadas en respuesta a los asesinatos de Sarit Prigal y Aryeh Frankenthal. | UN | وتعرضت الممتلكات العربية بالقرب من الخليل ورام الله إلى عمليات تخريب متعمدة ردا على اغتيال ساريت بريغال وأريه فرنكنتال. |
Se lanzaron varias bombas incendiarias contra objetivos israelíes en Hebrón y en Ramallah. | UN | وألقيت عدة قنابل حارقة على أهداف اسرائيلية في الخليل ورام الله. |
También se arrojaron piedras en Hebrón y Ramallah. | UN | وحصلت أيضا حوادث إلقاء حجارة في الخليل ورام الله. |
El CICR llevó suministros médicos a Annabeh, el distrito de Tulkarem y hospitales de Hebrón y Ramallah. | UN | كما أوصلت اللجنة الدولية للصليب الأحمر الإمدادات الطبية إلى عنابة، قضاء طولكرم، وإلى المستشفيات في الخليل ورام الله. |
El 4 de mayo, jóvenes palestinos en Hebrón y Ramallah apedrearon puestos de control militar israelíes. | UN | ٣٧٢- وفي ٤ أيار/ مايو، رشق شبان فلسطينيون في الخليل ورام الله نقاط التفتيش العسكرية اﻹسرائيلية بالحجارة. |
En la Ribera Occidental se informó de enfrentamientos en Hebrón y Ramallah (3). (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 18 de marzo de 1993). | UN | وفي الضفة الغربية، أفادت اﻷنباء عن وقوع صدامات في الخليل ورام الله )٣(. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣(. |
También se informó de la detención de varios activistas de Hamas en las zonas de Hebrón y Ramallah. (Ha ' aretz, 19 de febrero de 1995) | UN | وأفيد كذلك عن اعتقال بضعة حركيين من حركة حماس في منطقتي الخليل ورام الله. )هآرتس، ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٥( |
En otro incidente, las autoridades de seguridad detuvieron en las zonas de Hebrón y Ramallah a tres palestinos de quienes se sospechaba que participaban en actividades " terroristas " . | UN | وفي حادثة أخرى، اعتقلت سلطات اﻷمن في منطقتي الخليل ورام الله ثلاثة فلسطينيين اشتبه باشتراكهم في أنشطة " إرهابية " . |
Fuentes palestinas informaron de disturbios aislados en los campamentos de refugiados de la Faja de Gaza (Rafah, Ŷabaliya), y de incidentes con lanzamiento de piedras en los que se vieron afectados vehículos israelíes en Hebrón y Ramallah. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 19 de octubre de 1993) | UN | وأبلغت مصادر فلسطينية عن حدوث اضطرابات متفرقة في مخيمي قطاع غزة للاجئين )رفح وجباليا(؛ وعن حوادث إلقاء حجارة على مركبات اسرائيلية في الخليل ورام الله. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣( |
Se registraron disturbios esporádicos que enturbiaron una jornada por lo demás tranquila en los territorios, cuyos residentes celebraban el primer día de Id-al-Fitr, la fiesta que marca el final del mes sagrado del Ramadán. Se informó de incidentes de poca importancia en Dahariya, al sur de Hebrón, en Hebrón y en Ramallah, sin que hubiera heridos. | UN | وحدثت اضطرابات متفرقة في اليوم اﻷول لعيد الفطر الذي كان يوما هادئا نسبيا لولا هذه الاضطرابات حيث احتفل السكان بهذه المناسبة التي تأتي في نهاية شهر رمضان المبارك وأبلغ عن وقوع حوادث صغيرة في الظاهرية، جنوب الخليل، وفي الخليل ورام الله. ولم تحدث أي إصابات. |